Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Т ] / Так и сделаем

Так и сделаем перевод на португальский

381 параллельный перевод
Тогда так и сделаем. Я уверена, им понравится.
- De certeza que irão gostar.
Очень хорошо. Так и сделаем.
Depois, podemos voltar juntos da universidade.
Если будет необходимо, мы так и сделаем, когда необходимо,
Recorreremos a ela apenas se for necessário e nunca antes!
Если он считает, что нужно отправить оружие, так и сделаем.
Se Brighton considerar que devemos mandar reforços, fá-lo-emos.
Ну, и что же? Давай, так и сделаем, маленький?
Bem, e porque não o fazemos, menina?
- Хорошо. Мы так и сделаем.
- Vamos ter.
Хорошо, мы так и сделаем.
- Então, está decidido... se o tempo melhorar.
Ну, так и сделаем? Поедем туда?
Vamos fazer isso?
- Да, давай так и сделаем.
- Sim, vamos.
Ладно, так и сделаем.
OK, como quiseres.
Мы так и сделаем.
Faremos isso.
Так и сделаем.
Vamos a isso.
Хорошо, мы так и сделаем.
Sim, temos que o fazer.
Ладно. Если вы хотите, так и сделаем.
OK, se é isso que quer assim é assim que fazemos.
Давай так и сделаем!
- Isso! Vamos fazer isso, Burt!
Хорошо, Фредди, думаю, мы так и сделаем.
Está bem, Freddy, e se fizermos assim?
- Хорошо, сэр, мы так и сделаем.
Muito bem, senhor. Faremos isso.
Ну, тогда так и сделаем, ладно?
Pois, tem de ser.
Посмотри, нам велели остановить и мы так и сделаем. Не усложняй еще больше ситуацию.
Olha, mandaram fechá-lhe, e nós vamos fechá-lhe!
- Отлично. Давай так и сделаем.
- Muito bem, vamos fazer isso.
- Мы так и сделаем.
- Telefonaremos.
- Так и сделаем - И слепим
# É isto o que vamos fazer # # Nós vamos construir #
- Мы так и сделаем!
- Vamos aproveitar!
- Да, так и сделаем.
- É, vamos fazer isso já.
Хорошо так и сделаем.
- Está bem. Vamos a isso.
Тогда так и сделаем.
Bem, é isso que vamos fazer então.
Мы так и сделаем.
- Claro que podemos fazer isso.
- Правильно, давайте так и сделаем!
Vamos!
Если мы так и сделаем, то мы сможем быстрее уйти домой, чтобы насладиться очаровательной и гламурной Фаррой.
Se nós colarmos, nós podemos ir para casa assistir ao cabelo maravilhoso da Farrah!
Так и сделаем.
Então você irá.
- Да, так и сделаем.
- Na boa.
Мы так и сделаем.
Vamos fazer isso.
Так и сделаем.
Vamos fazer isso.
Ладно, если хочешь, то так и сделаем.
Muito bem. Se tu queres fazer isto, nós fazemos.
Если ты прячешь вещи, сделаем вид, что так и было.
Se ajeitares quando eu não estiver a olhar, fingirei que não aconteceu.
- Как долго? Только когда мы все это сделаем, только тогда сможем действовать. Расчищать там все от обломков плит и камней так, чтобы все там не рухнуло на нас и на него.
Quando tivermos isso feito estaremos de certo em condições de começar a operar movendo aquelas pesadas lajes e pedras... de forma a que a casa toda não nos caia em cima... e nele.
Выбросьте Гарри из головы. Забудьте об этом. Точно так же, как это сделаем мы Сэмми, я и Дженнифер Роджерс.
Deixe o Harry, esqueça o que aconteceu, tal como o Sammy e eu e a Jennifer Rogers vamos fazer.
Да, так мы и сделаем, да.
Sim, vamos fazer isso.
Именно так мы и сделаем.
É isso mesmo que vamos fazer.
Она так и сделает, если мы не сделаем то, что запланировал капитан.
E matará, se não finalizarmos o plano do Capitão.
Так и сделаем.
É o que nós vamos fazer.
Нет, не для меня, для команды. Они любят "Блю Бейс". Так что мы это и сделаем.
Não é por mim, a tripulação é que adora essa sopa.
В общем, да. Так мы и сделаем, верно?
Claro... não é para isso que lá vamos?
это так неожиданно что-то не припомню чтобы ты заикался о женитьбе раньше ну и давай сделаем это но... но что?
- Bem, isto é um bocado súbito. Acho que nunca tinhas pronunciado a palavra casamento antes. - Então, vamos a isso.
Сделаем счет равным и сыграем второй тайм Так.
Vamos considerar empate e é intervalo.
Ладно, давайте так и сделаем.
Vamos tratar disso.
Так мы и сделаем!
Vamos fazê-lo.
Так и сделаем, чёрт возьми.
Como diabos fazemos isso?
Так мы и сделаем.
Vamos a isso.
Мы так и сделаем.
Temos de o conseguir.
Так что просыпайся и мы все сделаем как надо!
Por isso, acorda, por favor, para o fazermos como deve ser.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]