Так много крови перевод на португальский
102 параллельный перевод
Кто бы, однако, подумал, что в старике так много крови?
Quem poderia imaginar que o velho... tinha tanto sangue dentro de si?
Так много крови.
Tanto sangue!
Было так много крови... Такой красной, и я...
Tanto sangue tão vermelho...
Тут так много крови.
- Quanta porcaria.
Я никогда не видела раньше так много крови.
- Nunca vi tanto sangue antes.
- Но было так много крови.
- Mas havia muito sangue.
- Вау. Так много крови.
- Tanto sangue.
Здесь так много крови...
Há sangue por todo o lado!
Так много крови пролилось ради столь малого?
Tanto sangue derramado por tão pouco.
Там было так много крови.
Número 214, Rua 26.
Ого, так много крови на твоих руках.
Uau, é muito sangue para se ter nas mãos.
Я... я увидела... так много крови.
Eu... vi tanto sangue.
Мы там были, было так много крови, что во рту был металлический привкус.
Chegámos lá, havia tanto sangue, que se sentia o metal.
Так много крови.
Isso é muito sangue.
Здесь так много крови.
Há tanto sangue.
Было так много крови.
E havia muito sangue.
Затем я поняла, что он теряет так много крови потому что опухоль повредила лёгочную артерию.
Foi quando percebi que tinha perdido tanto sangue, porque... O tumor tinha corroído a artéria pulmonar.
- Так много крови.
- Tanto sangue.
Так много крови в таком маленьком человеке.
Muito sangue de uma pessoa tão pequena.
А у тебя так много крови.
E tendes tanto sangue.
Мы-мы были в трамве и она потеряла так много крови, и нам необходимо было поспешить с эндоскопией и на те 20 минут, я забыла...
Estávamos na sala de Trauma. Ela tinha perdido muito sangue. Tivemos de agilizar a endoscopia e durante esses 20 minutos, esqueci-me de ti e do casamento.
На твоих руках так много крови, что для тебя ещё одна жизнь?
Tens tanto sangue nas tuas mãos, o que é mais uma vida?
Но здесь так много крови.
Mas há muito sangue. Chamarei um médico.
Там было так много крови.
Há muito sangue.
Здесь так много крови везде!
Há sangue por todo o lado!
- Не так уж много крови.
- Nem tens muito sangue.
Просто, кажется, не так уж много крови, сэр.
- Isso é tudo, "milorde"?
И так много крови было пролито.
Muito sangue já fora derramado.
Парень так много выблевал, что, в его организме не осталось достаточно токсинов, чтобы мы могли увидеть их в анализе крови.
Tu não te importas mesmo, pois não?
Так много крови!
- Sangue.
Парень так много выблевал, что, в его организме не осталось достаточно токсинов, чтобы мы могли увидеть их в анализе крови.
Pela quantidade de vomitado, não lhe restariam toxinas no organismo para acusar no sangue.
Так много крови.
Tanto sangue.
- Тут так много крови.
- Há muito sangue.
Крови было не так много, не достаточно чтобы предположить убийство.
Não havia muito sangue, não o suficiente que indicasse assassinato.
Сердце этого малыша сдает, так как получает слишком много крови.
O coração deste bebé está a falhar porque está a receber demasiado sangue.
Они так сильно тебя ударили, было очень много крови.
Eles bateram-te tanto.
Возможно, это из-за того, что я выпил так много твоей крови.
Talvez seja por ter bebido tanto sangue teu.
Там было так много крови Я должен... должен был уйти.
de me afastar.
В коробке не так уж много крови.
Não há muito sangue na caixa.
Так, у нас кровь в животе и много крови.
Está bem, temos sangue no abdómen, e muito.
Крови не так уж много.
Não há muito sangue. O Casey ainda pode estar vivo.
" А она всё кричала, и крови было так много.
E ela... não parava de gritar, e havia tanto sangue.
Сначала мы избивали их до смерти. Но так было слишком много крови.
Primeiro, espancávamo-los até à morte, mas havia demasiado sangue.
Мы там так много людей убили, я называю его "офис крови".
Nós matámos tanta gente ali eu chamo-o "o escritório do sangue".
Вот так. Слишком много крови.
- Há muito sangue.
- Не удивительно, что крови так много.
- Por isso sangra tanto.
Эмм, в общем, мм, он потерял много крови, и то приходил в сознание, то снова терял его, так что они повезли его сразу в операционную.
Ele perdeu muito sangue, e a sua consciência ia e voltava, então levaram-no directo para a operação.
Ты не можешь бежать от самого себя Ты не сможешь смыть так много крови с твоих рук
Não podes lavar tanto sangue das tuas mãos.
Я пролил так много крови.
Derramei imenso sangue.
Там было так много крови. Это было...
Havia tanto sangue.
И иногда нужно поступать так, даже если ты этого не хочешь, что бы предотвратить худшее. Было много крови?
E às vezes, tens de fazer coisas que não queres fazer para garantir que o pior não aconteça.
так много вопросов 26
так много вещей 18
так много людей 35
так много всего 30
так много 269
много крови 85
крови 74
крови нет 61
так мы идем 22
так мило с твоей стороны 53
так много вещей 18
так много людей 35
так много всего 30
так много 269
много крови 85
крови 74
крови нет 61
так мы идем 22
так мило с твоей стороны 53
так меня зовут 59
так мило с вашей стороны 17
так мало 48
так мало времени 21
так мне и надо 31
так мы договорились 75
так мне кажется 16
так медленно 17
так мило 435
так мы и познакомились 26
так мило с вашей стороны 17
так мало 48
так мало времени 21
так мне и надо 31
так мы договорились 75
так мне кажется 16
так медленно 17
так мило 435
так мы и познакомились 26
так мы и сделаем 29
так можно 41
так может 189
так мы и поступим 26
так мне сказали 66
так мы узнаем 17
так мы 53
так может быть 44
так мы что 16
так можно 41
так может 189
так мы и поступим 26
так мне сказали 66
так мы узнаем 17
так мы 53
так может быть 44
так мы что 16