Таковы правила перевод на португальский
262 параллельный перевод
Извините, но таковы правила.
Eu saio já! - Desculpe.
Таковы правила.
É o regulamento.
Как вы и говорили, таковы правила игры.
Como disse, é assim que o jogo é jogado
Таковы правила.
É essa a lei.
Таковы правила.
São regras do estabelecimento.
Таковы правила.
Regulamento.
Каждая бумага скреплена подписями, и таковы правила заведения....... Луи Пало, исполняющего обязанности менеджера, и кассира, Макси Хеллера.
Cada pedaço de papel é contra-assinado, são regras da casa, por Louis Palo, o gerente actual... e pelo homem da caixa, Marxie Heller.
Я тоже. Но таковы правила, ты знаешь.
Sim, mas tu sabes quais são as regras.
Извините, мэм, таковы правила.
É assim os regulamentos.
- Таковы правила.
- São as regras.
Таковы правила.
Obrigado. É do regulamento.
Таковы правила.
São regras.
Именно таковы правила игры, не правда ли?
É assim que eles jogam, não é?
Таковы правила конкурса.
Faz parte das regras do concurso.
- Нет, таковы правила.
- O regulamento é esse.
Я думал о том, что ты сказала и ты права, я никогда по-настоящему не был в паре, и если таковы правила...
Estive a pensar no que tinhas dito antes e tens razão. Nunca fiz parte de um casal, portanto, se essa é a regra,
Таковы правила.
São as regras.
Главное, чтобы ты расписался. Таковы правила.
Só tens de assinar, é o que cá diz na caderneta.
Таковы правила, Руди, но это чертовски здорово.
Parece-me justo, Rudy. É mesmo um bom negócio.
Брак - для двоих, а не для троих, таковы правила.
- Casamento são dois, não a três.
Ну, если таковы правила в эти выходные...
Bem, se essa é a regra este fim de semana...
Таковы правила. Три недели - есть три недели.
Regras da casa, 3 semanas são 3 semanas.
Ну, я думал, таковы правила, мистер Макалистер.
Pensei que eram essas as regras. Se foram alteradas...
Таковы правила.
É uma regra.
Таковы правила!
Essa é a regra. Ele tem que beber.
Таковы правила. Чез?
Chas?
Если случайно ударишь головой девушку из телека - то тебя назначат идиотом, таковы правила.
Apareces na televisão a dar uma cabeçada numa rapariga e chamam-te cretino, é esse o jogo.
- Таковы правила.
- As regras são estas.
Сможешь? Таковы правила.
Isto é a jogada melhor.
Но таковы правила, сэр.
É o regulamento, Capitão.
Таковы правила.
Quero dizer, é o habitual.
Таковы правила. Мне плевать на правила!
- Quero lá saber das regras!
Таковы правила отеля.
Política do hotel.
Таковы правила.
As regras são eles.
Таковы правила больницы. Гляди-ка, он ее не положил на носилки.
Ele não a deixa na maca...
- Ты знаешь, таковы правила.
- Estas são as regras!
Я выполнил своё желание. Теперь он выполнит своё. Таковы правила, Клайд.
Aceitei a minha consequência e agora aceita ele a dele, as regras são essas.
- Бывшие парни - это запретная зона. Таковы правила феминизма.
Os ex-namorados são proibidos para as amigas.
— Таковы правила.
São as regras.
— Таковы правила.
- São as regras.
Таковы правила.
É política do hospital.
Таковы наши правила.
Foi o que acordamos.
- Таковы мои правила.
- As minhas regras são estas.
Правила таковы.
Estas são as regras :
Таковы наши правила.
Lamento, mas é a nossa política.
Таковы правила.
Foi o que dissemos.
А правила таковы
E as regras são...
Таковы правила.
Isto em termos teóricos.
Однако, я не верю в судьбу. Правила этой игры таковы, что судьбу нужно брать в свои руки.
A regra deste jogo é tomar o destino nas nossas próprias mãos.
- Правила таковы, что правил нет.
- Não existem regras.
А в госпитале правила таковы, что ты должен оставаться дома, когда болеешь,
No hospital, fica-se em casa, se se estiver doente.
таковы правила игры 22
правила 258
правила есть правила 76
правила изменились 29
правила такие 16
правила просты 30
правила таковы 17
такова жизнь 359
такова судьба 24
таков был план 107
правила 258
правила есть правила 76
правила изменились 29
правила такие 16
правила просты 30
правила таковы 17
такова жизнь 359
такова судьба 24
таков был план 107
таковы условия 20
таков 24
такова реальность 36
такова традиция 18
таков мой план 27
такова сделка 23
таковы мои условия 19
такова процедура 20
таков порядок 39
таков твой план 30
таков 24
такова реальность 36
такова традиция 18
таков мой план 27
такова сделка 23
таковы мои условия 19
такова процедура 20
таков порядок 39
таков твой план 30
таков приказ 24
такова цена 29
таковы факты 16
таков и сын 26
таков закон 144
таков был уговор 45
таков протокол 21
таков план 140
таков уговор 33
такова цена 29
таковы факты 16
таков и сын 26
таков закон 144
таков был уговор 45
таков протокол 21
таков план 140
таков уговор 33