Только посмотри на меня перевод на португальский
22 параллельный перевод
Только посмотри на меня, наступил на твою последнюю розу.
Acho que pisei a tua última rosa.
Ты только посмотри на меня!
Olha só para mim!
Только посмотри на меня!
Olhem para mim! De classe ao bronze...
Только посмотри на меня!
Olha para mim!
Я вся на нервах, ты только посмотри на меня.
- São nervos, acho eu. Meu Deus. Olha para mim.
И да, дома не все в порядке. Ты только посмотри на меня.
E não, obviamente as coisas em casa não estão perfeitas.
Ты только посмотри на меня.
Olha bem para mim.
О, да ладно, только посмотри на меня. Что есть у меня?
Como você talentosamente mostrou.
Ты только посмотри на меня.
Pareço pareço uma estropiada.
Только посмотри на меня.
Só preciso que olhes para mim.
Серьёзно, только посмотри на меня. Я без конца улыбаюсь.
A sério, olha para mim, não consigo parar de sorrir.
Только посмотри на меня, Хло.
Olha para mim, Chlo.
Я таких кучу пропустила, и только посмотри на меня сейчас.
Eu faltei muito e olha onde estou hoje em dia.
Только посмотри на меня, совсем запыхался, всего за какой-то час.
Olha para mim. Já estou sem fôlego. E ainda mal passou uma hora.
Ты только посмотри на меня!
Bétinho universitário, com reumático.
Замазано только это и оно не имеет отношения к твоему вопросу. Посмотри на меня.
Essas são as únicas coisas que eu risquei e não são de modo algum relevantes para o teu assunto.
Я уйду, обещаю, только, пожалуйста, посмотри на меня.
Eu vou, está bem? Eu vou, mas olha para mim.
Это были не только спортсмены, чувак. Я имею в виду, посмотри на меня.
Não foram apenas os atletas, meu.
Только посмотри на меня.
Merda.
Оззи... посмотри на меня... только держись, ладно?
Aussie... Olha para mim... aguenta-te, está bem?
Сын... Посмотри на меня, если только замечу, что ты стараешься нас обмануть своей магией, проведешь вечность в этом ящике.
Meu filho... olha para mim.
Только посмотри на себя, эти твои крутые друзья косо смотрят на меня.
Olha para ti, todos os teus amigos a brincar, e a olhar para mim.
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
только посмотри на них 37
только посмотрите 541
только посмотрите на это 71
только посмотрите на них 18
только посмотри 469
только посмотрите на него 53
только посмотрите на себя 22
только посмотри на него 37
только посмотрите на нее 17
только посмотри на них 37
только посмотрите 541
только посмотрите на это 71
только посмотрите на них 18
только посмотри 469
только посмотрите на него 53
только посмотрите на себя 22
только посмотри на него 37
только посмотри на себя 119
только посмотри на это 88
только посмотри на нас 19
посмотри на меня 4425
на меня напали 82
на меня 348
на меня не смотри 49
на меня не рассчитывай 18
на меня смотри 61
на меня не смотрите 16
только посмотри на это 88
только посмотри на нас 19
посмотри на меня 4425
на меня напали 82
на меня 348
на меня не смотри 49
на меня не рассчитывай 18
на меня смотри 61
на меня не смотрите 16
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
только 3245
только ты и я 563
только не это 1058
только я 526
только ты 434
только мы втроем 17
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
только 3245
только ты и я 563
только не это 1058
только я 526
только ты 434
только мы втроем 17
только не тогда 47
только недолго 48
только не сейчас 306
только не говори маме 16
только не сегодня 174
только немного 63
только из 371
только не здесь 172
только не говори 896
только и всего 526
только недолго 48
только не сейчас 306
только не говори маме 16
только не сегодня 174
только немного 63
только из 371
только не здесь 172
только не говори 896
только и всего 526
только потому 1164
только мы двое 37
только не я 290
только я и ты 38
только мы 277
только одно 171
только не знаю 57
только между нами 178
только не так 131
только мы двое 37
только не я 290
только я и ты 38
только мы 277
только одно 171
только не знаю 57
только между нами 178
только не так 131