Тут кровь перевод на португальский
113 параллельный перевод
Но он попал в меня. Тут кровь.
E este sangue todo?
Тут кровь запеклась.
- Os fusíveis rebentaram. Podes arranjá-los?
Тут кровь в рвоте. Он горит.
Tem sangue no vómito.
Тут кровь и волосы.
Há ali sangue e algum cabelo.
Тут кровь.
Temos sangue.
- Тут кровь, а Бэт пропала.
Há sangue. - E a Beth desapareceu.
Нет. Тут кровь!
Não, há sangue.
Похоже, у нас тут кровь.
Parece que temos um pouco de sangue aqui.
Тут кровь на кромке.
Há um bocado de sangue no circulo de passagem.
Смотри, тут кровь.
Não são pegadas.
- Но тут кровь.
- Tem sangue nele
Чин, тут кровь.
Chin, achei sangue.
Тут кровь.
Há sangue.
Декс, пусть я буду худшей тётей в мире, но ты мне очень нужен, у нас тут кровь.
Dex, correndo o risco de soar como a pior tia do mundo, era bom que viesses. Há sangue. Eu vou.
Если ты найдешь тут кровь, это поможет убедить судью что он среди живых.
Se encontrar o sangue dele aqui, vai ajudar a convencer o juiz que ele está vivo.
На этой земле пролита кровь Так тут говорят?
A terra está amaldiçoada. Dizem isso? Bem.
это просто замечательно. Вынюхивать тут... высматривать кровь на чужих руках... и притворяться что вы помогаете своим пациентам.
Sabe... é bestial... ter coragem de vir aqui... farejar sangue nas mãos dos outros... enquanto finge ajudar os seus pacientes!
Тут кровь на капоте.
Está sangue no carro
Чтобы оживить вампира, нужны его кости - это у них есть и кровь - тут не очень ясно - самого близкого существа.
Para ressuscitar o vampiro, precisam dos seus ossos - que eles têm - e o sangue - isto está pouco claro - da pessoa mais chegada...
Считайте это подпространственным переливанием. Только вместо человека, дающего кровь, тут сотни, может быть, тысячи доноров, одновременно передающих нейроэлектрическую энергию, тому, кто в ней нуждается.
Pense nisso como uma transfusão sub espacial, ao invés de haver uma pessoa doando sangue, terão centenas, talvez milhares de doadores transmitindo simultaneamente a energia neuro eléctrica para quem quer que precise.
Нет. Не могла бы ты продолжить рассказ о быть тут или не быть пока у меня из ушей кровь не польется?
Podes falar sobre estares ou não cá, até os ouvidos me sangrarem?
Кровь на всех дверях... стекала по лестницам везде тут... сильная потеря крови.
Há sangue em todas as portas, baixando as escadas daqui e lá Uma perda de sangue em massa.
- У ребенка течет кровь, и я тут.
- O meu filho sangra e eu apareço logo.
Мне вот тут сыну лицензию на первую кровь принесли.
Eles deram ao meu filho uma licença para obter sangue.
Слушай, у меня тут немного кровь течет, так что я взял эту штуку с дивана.
Estou a sangrar um bocadinho, então estou a usar a coisa do teu sofá.
Вот машина, врезается в другую машину, вот тут люди кричат и кровь и...
Aqui está um carro a colidir contra outro carro. Há pessoas a gritar por todos os lados e sangue...
Но тут, мне на беду, кровь вообще не течёт.
O único problema é esta não sangra.
Пожалуйста, поторопитесь, тут везде кровь!
Por favor, depressa, há sangue por todo o lado.
Слушай, я тут пару звонков сделал. Хирургическая практика Андерса - это прикрытие для настоящего бизнеса. Он продает вампирам кровь редких групп.
A pratica de cirurgias plásticas do Anders é só a fachada para o seu verdadeiro negócio... vender sangue a vampiros que procuram tipos de sangue raros.
Тут везде кровь. У мужика дыра в животе.
Tudo tem sangue, é um buraco em um corpo.
И тут у нас кровь.
Temos sangue.
Тут у нас тоже кровь? Да.
- Também há sangue no chão?
О, кровь - это смело, но тут она смотрится.
O sangue é um tanto excessivo, mas resulta.
И здесь кровь тут, тут и там.
Temos sangue aqui, aqui e ali.
Тут плакат "Подари кровь".
Uns cartazes a pedir para "Dar sangue".
Тут кровь.
Tem sangue.
Тут определенно была кровь.
Esteve definitivamente sangue aqui.
Тут повсюду была кровь...
Havia sangue por todo o lado.
Тут кровь на ковре.
Há sangue na alcatifa.
ТУт сзади кровь.
Há sangue aqui atrás.
Да меня не только кровь волнует. Тут ещё и чернила в ход пустили.
Não é só com sangue que estou preocupado, é também com tinta.
Я вам тут рассказываю реальную тюремную историю про кровь и кишки, абсолютно подлинную, и не могу позволить вам самому заполнить пробелы в том, что тот нигер сказал?
- Não. Olhe, estou a dizer-lhe um autêntico conto de sangue e tripas da casa grande,... o artículo genuíno, e não o consigo obtê-lo para preencher os espaços em branco sobre o que o negro disse?
Похоже что тут пролилась чья-то кровь.
Como? Parece que alguém sangrou aqui.
О, нет. Настоящая кровь тут не поможет.
O Tru-Blood não vai ajudar com isto.
Ребята, тут свежая кровь на купюре
Encontrei sangue fresco nesta nota.
Но это хорошо иметь юную кровь смешанную тут.
Mas é bom ter jovens à mistura.
Тут ещё кровь. Требуется экспертиза в 800 квартал по Лонг Стрит.
Preciso dos forenses no bloco 800 da Long Street.
Нам тут нужна команда, пусть поищут кровь на ковре.
Precisamos da equipa aqui para ver se há sangue no tapete. Bonita.
Ну, если он напал на смотрителя здесь, то почему кровь тут?
Bem, se atacou o ranger ali porque é que há sangue aqui?
Тут есть кровь.
Temos aqui algum sangue.
Тут повсюду кровь.
Há sangue em todo o sítio.
кровь идет 21
кровь идёт 17
кровь 1125
кровь из носа 19
кровь за кровь 47
кровью 50
кровь была повсюду 22
кровь повсюду 23
кровь христова 17
тут какой 77
кровь идёт 17
кровь 1125
кровь из носа 19
кровь за кровь 47
кровью 50
кровь была повсюду 22
кровь повсюду 23
кровь христова 17
тут какой 77
тут кто 207
тут кое 201
тут какая 104
тут красиво 28
тут как тут 17
тут какие 35
тут круто 20
тут классно 16
тут как 26
тут какое 28
тут кое 201
тут какая 104
тут красиво 28
тут как тут 17
тут какие 35
тут круто 20
тут классно 16
тут как 26
тут какое 28