Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Т ] / Тут кто

Тут кто перевод на португальский

2,251 параллельный перевод
Тут кто-нибудь считает, что Маркс не заслужил того, что получил?
Alguém acha que Marx não mereceu o que fiz?
Похоже, тут кто-то жил.
Parece que alguém está aqui a dormir.
Я не знал, что тут кто-то есть.
Não sabia que estava aqui alguém.
Есть тут кто кто помнит свои должностные обязанности и сходит посмотреть эти детонаторы?
Alguém que se lembra da sua descrição do trabalho vai olhar esses detonadores? Preciso de um alcance.
Если тут кто-то и глупый, так это ты!
Então o estúpido aqui é você!
Эй, есть тут кто?
Olá, está alguém?
Ну и кто тут параноик?
- Quem é o paranóico agora?
Что ж, посмотрим, кто тут у нас рвется среду охранять.
Olha quem está a arriscar salvar o meio-ambiente.
Кто-нибудь, пожалуйста, скажите, что за чертовщина тут происходит?
Alguém pode dizer-me que raios se está a passar aqui?
Пошли Бранча. У меня тут сама-знаешь-кто.
Mande o Branch.
Кто тут командный игрок?
Quem é boa colega? Como é que é? !
А так как вы тут живете, этот кто-то может быть вами.
E dado viver aqui esse alguém, pode muito bem ser você.
Лукас единственный, кто может это сделать, но его тут нет.
O Lucas é o único que pode dizer-nos, mas ele não está aqui.
Ну и ну, кто тут у нас.
Muito bem, muito bem.
Кто это у нас тут?
Olha para ti...
Порой трудно сказать, кто тут больший задрот.
Às vezes, é difícil perceber quem é o maior cromo na redação.
Я потерял ее! Ну и кто тут крут?
Eu perdi-a!
Так, посмотрите, кто тут у нас...
Vejam quem está aqui...
Кто-нибудь знает, где он тут?
- Alguém sabe onde há uma televisão?
Эй, ребята. Я тут решил приготовить свежего чая со льдом, кто-нибудь хочет?
Companheiros, estou a pensar em preparar um chá gelado fresquinho, se alguém quiser.
После всего того, что тут происходит, всё, что я знаю, вы были одними из тех, кто был внедрен в старшую школу.
Com tudo o que está a acontecer por aqui... você podia ser um daqueles agentes infiltrados que mandam para as escolas.
Тут кое-кто хочет поговорить с тобой.
Tenho aqui umas pessoas que querem falar consigo.
еще кто-нибудь тут есть?
Está mais alguém aí dentro?
Я тут прошлой ночью набралась, и кто-то угнал мой Кадиллак.
Passei a noite de ontem aqui, e alguém assaltou o meu carro.
Тут кое-кто к тебе, детка.
Está aqui alguém para te ver, querida.
У меня тут кое-кто есть, кто говорит, что Томми Волкер убил Кесси Флад.
O quê? Tenho aqui alguém que diz que a Cassie Flood foi assassinada pelo Tommy Volker.
Тут есть кто-нибудь?
Há alguém aqui?
И кто тут лучшая тетушка?
Quem é a melhor tia de todas?
Ты думаешь что тут был кто-то ещё?
- Acha que havia mais alguém?
Я тоже знаю того, кто мог бы тут всех взбодрить.
Sim, também conheço um pessoal que podia pôr isto em marcha.
Мне всё равно, кто тут.
Olá. Tudo bem, o que quer que seja... eu não estou interessado.
Да. Вот только кто-то забыл спросить отца, сможем ли мы тут остаться.
Basicamente, excepto o facto de alguém se ter esquecido de perguntar ao pai se podiamos ficar aqui.
Но раз вы заговорили об этом, вещи падали с полок много раз сегодня, и ранее мне показалось, что я слышала, как кто-то чихнул, но я была тут одна.
Mas agora que falou, as coisas estão a cair das prateleiras bastante hoje. E pensei ouvir alguém espirrar, mas estava sozinha.
Кто тут?
Quem está ai?
Так что, если кто-то спросит, чем мы тут с вами занимались, давайте скажем просто – нюхали кокаин.
Portanto, se alguém perguntar o que estávamos aqui a fazer, dizemos todos que estávamos a cheirar cocaína.
Тут кто-то есть. Он жив.
Há alguém ali debaixo.
Кто тут хорошая близняшка?
Qual é a gémea boa?
Узнаем, начал ли кто тут хозяйство.
Vamos ver se alguém começou a plantar por aqui.
Пойми : ты не единственная, кто тут страдает.
- Está bem, eu saio. Mas se queres saber, não és a única a sofrer, Jessica Day.
Кто-то тут что-то исправляет, или же это очередной бредовый способ залезть кое к кому в койку?
É alguém a resolver uma coisa, ou é uma pessoa alucinada a dar uma queca?
Есть тут кто?
Está aí alguém?
Единственный, кто тут должен нервничать, это я.
Aqui só eu posso ficar nervoso.
Ну я тут единственный кто может работать без монитора, так что, нет.
Sou o único que consegue trabalhar sem um computador, então sim.
Привет. Кто тут у нас. Привет.
Olha quem está aqui!
Так кто тут более безумен? Ты сдался. Нет.
Não espero mudanças, você espera, quem é o maluco aqui?
Кто ты и что ты тут делаешь?
Quem é você e o que está a fazer aqui?
Кто тут напортачил вообще?
Quem brincou com o motor?
Меня тут однажды уже кто-то преследовал. Это плохо закончилось.
Uma vez, alguém me seguiu até aqui.
Кто-нибудь скажет мне, что тут происходит?
Alguém me vai dizer o que está a acontecer aqui?
Посмотрите, кто у нас тут растаял.
Olha quem está a transformar-se num mole.
Кто-нибудь видел тут кролика?
Alguém viu um coelho por aqui?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]