Ты да я перевод на португальский
5,415 параллельный перевод
Лишь ты да я.
Só tu e eu.
Ну, я знаю, он тощий... но ты же в курсе, что говорят про тощих парней, да?
Quero dizer, eu sei que ele é magro... mas, sabes o que dizem acerca de gajos magros?
Да, ты уверен, что я могу это взять?
Sim, tens a certeza que posso ficar com isto?
Да, но что ты хочешь чтобы я сказал?
Sim, e o que é que queres que eu diga?
Да, но я к тому, что ты должна делать то, что должна.
Sim, mas tipo, tens que fazer o que tens que fazer.
Да, я в порядке, как ты?
Está tudo bem, e tu?
Да нет, я слышал, что ты там сказал.
Não, não... Estou a ouvir-te.
- Да. Ты вернешь свою работу. А я буду мертвая.
Vai recuperar o emprego e eu vou ser morta!
Я знаю, что ты хочешь загадать. Да?
- Sei o que vais desejar.
Да, это ты так сказала, но ты явно вошла в альфа-состояние, когда я ответил с некоторым скептицизмом.
Sim, foi isso que disseste, mas obviamente entraste nalgum tipo de estado alfa quando eu reagi com o cepticismo ocasional.
Да, ты предложил, а я поручаю ее Эми.
Sim, idealizaste. Estou a dá-lo à Amy.
Ты правда хочешь, чтобы я тебя трахнул, да?
Queres mesmo dormir comigo, não queres?
- О, да ты фокусник, я помню.
É uma mágica, não é?
- Ну да. Я - сегодня, ты - завтра.
Eu num dia, tu no outro.
Майк, ты меня узнаёшь? Ты знаешь, кто я? Да.
Mike... reconheces-me?
Так ты не понимаешь о чем я говорю, да?
Agora finges que não sabes do que estou a falar?
Но ты сказал, что мама тебя бросила. Да, я соврал.
- Disseste que a tua mãe te deixou.
- Да я знаю, кто ты.
É o Manuel. Deixem-no entrar.
- Да. Я даже еще не решил, нравишься ли ты мне.
Nem sei se gosto de ti.
Слушай, я понимаю, с ним нужно поосторожнее, да. Ты наверняка не любишь доставать его из конверта без всякого повода.
Escuta, sei que precisas de ser cuidadoso com ela, e imagino que não gostes de estar sempre a tirá-la do envelope, mas...
Да, я видел, как ты выходила, так что я подумал...
Eu vi que vieste, e imaginei que...
Да, я обвиняю тебя в том, что ты тупица.
Sim, estou a acusar-te de seres uma idiota.
Да, я знаю, что ты, козел, не мой парень.
Sim, eu sei que não és o meu namorado.
Да, и ты меня любишь, потому что я чокнутый!
É, e tu gostas de mim porque sou louco!
Да, раз ты дольше всех нас живешь в Нью-Йорке, я сделаю тебя начальником отдела кадров.
Como é quem mora em Nova Iorque há mais tempo, serás o Director de Pessoal.
- Да, но я беспокоюсь только о том, чтобы ты выжил и поправился. - Брось. Не стоит.
- Coloquei-o em perigo
- А когда ты меня отшлёпаешь, я смогу тебя раздеть и получить свою награду. - Да. - Да?
E quando me bateres o suficiente, posso despir-te e receber a minha recompensa.
- Да, хорошо. Ты за мячом и конусами, а я пока поле займу.
Pronto, tu vais buscar a bola, e uns cones.
- Я, ты и Ларри? - Да.
- Eu, tu e o Larry?
Да ладно, ты получишь самую весомую зацепку, которую ты когда-либо можешь получить, а я останусь на свободе.
Então, terá a maior pista que alguma vez já teve, e eu saio em liberdade.
Ты хочешь, чтобы я взломал город? Да.
- Queres que eu "pirateie" a cidade?
Ты слышал, что я поддержу Капитана Флинта против Капитана Хорниголда ночью, да?
Esta noite ouviste-o a apoiar o Capitão Flint contra o Capitão Hornigold, certo?
Я могу что-нибудь сделать? Если я когда-нибудь зоговорю о свидания с девушкой снова, вращай глазами на меня как я делаю, когда ты говоришь глупые вещи. Да.
Há alguma coisa que possa fazer?
Да. Он говорил, что ты думаешь, будто я убила Чарли, чтобы построить свой отель.
Sim, ele disse-me que pensas que eu matei o Charlie para poder construir o meu hotel.
Да, пока. Я правда рад, что ты приехала, мам.
Foi muito importante para mim teres vindo.
Но он рассказывал мне, что епископ непьющий и весьма строг к этому, так что не дай ему понять, как ты любишь выпить! - Как я люблю выпить?
Não desce para beber o chá, Irmã?
Ну, да, я не юнец, но ведь и ты тоже. Мы могли бы приглядывать друг за другом, верно? Мне не нужно, чтобы за мной кто-то приглядывал, большое спасибо.
Tenho de ter a certeza de que sai tudo perfeito.
Я слышал, как ты признался в убийстве Уэйда Мессера.
E agora estás aqui, sentado no meu bar?
– Ты, я и Девил. – Да!
- Eu, tu e o Diabo.
Да, я слышал, что ты довольно стрёмный чувак, но сейчас он не выглядит страшным, разве нет? - Мартин, завали...
Disseram que metia medo antes, mas não mete medo agora, pois não?
- Да, но когда ты это вот так говоришь, "дружбу в деньги", я выгляжу как засранец.
Sim, mas da maneira que o dizes, fazes-me parecer um idiota.
А ты уверен, что не... - Да, я уверен.
- Tens a certeza...
Я вижу, что ты пакистанец, но ведь Динеш - индийское имя, да?
És, obviamente, Paquistanês, mas Dinesh é um nome indiano, não é?
- Да... - Я позвонил по номеру "Крысолова", кто-то мне сказал, что ты едешь в "Холи".
Contactei a Pied Piper, e alguém me disse que ia para a Hooli.
Да, но ты понимаешь, почему я могу ревновать, нет?
Sim, mas tu percebes porque é que eu posso estar com ciúmes?
А, Да Винчи. Я рад, что ты станешь свидетелем.
Ainda bem que estás aqui para testemunhar.
Только я не думал, что на сцене ты один будешь. Ну да.
Embora eu não tivesse percebido que ia ser só você e mais ninguém.
Ты же помнишь, что я хакер, да?
Lembras-te que sou uma "pirata" informática, certo?
Я решаю, с кем мы говорим, кому мы доверяем, с кем мы делимся информацией. Если ты что-то имеешь против — дай мне знать.
Eu decido com quem falamos, em quem confiamos e a quem contamos.
Да, я изучал биологию клетки, ты предполагаешь, что она ошибается?
Sei biologia celular, tem algum palpite
– Ну да, я и забыл, что ты гринго.
- Certo, esqueci-me que tu és gringo.
ты даешь 68
ты даёшь 45
ты далеко 35
ты даже не представляешь 563
ты даже не знаешь 420
ты даже не понимаешь 43
ты даже не представляешь насколько 17
ты давно здесь 45
ты дашь мне 16
ты даже не знаешь меня 27
ты даёшь 45
ты далеко 35
ты даже не представляешь 563
ты даже не знаешь 420
ты даже не понимаешь 43
ты даже не представляешь насколько 17
ты давно здесь 45
ты дашь мне 16
ты даже не знаешь меня 27
ты дал мне слово 45
ты даже 19
ты давай 39
ты даже не спросил 16
ты даже не представляешь себе 20
ты дашь мне знать 19
ты даже представить себе не можешь 36
ты даже не знал 17
ты даже не заметишь 48
ты даже представить не можешь 17
ты даже 19
ты давай 39
ты даже не спросил 16
ты даже не представляешь себе 20
ты дашь мне знать 19
ты даже представить себе не можешь 36
ты даже не знал 17
ты даже не заметишь 48
ты даже представить не можешь 17
ты даже не пытаешься 17
ты даже себе не представляешь 16
ты даже не слушаешь меня 18
ты даже понятия не имеешь 17
да я в порядке 44
да я понимаю 32
да я знаю 193
да я понял 25
да я не против 16
да я тоже 33
ты даже себе не представляешь 16
ты даже не слушаешь меня 18
ты даже понятия не имеешь 17
да я в порядке 44
да я понимаю 32
да я знаю 193
да я понял 25
да я не против 16
да я тоже 33
да я 213
да я шучу 119
да я тебя 16
да я пошутил 23
да я прикалываюсь 38
да я в курсе 20
да я не знаю 48
да я вижу 47
да я так 19
да я просто 46
да я шучу 119
да я тебя 16
да я пошутил 23
да я прикалываюсь 38
да я в курсе 20
да я не знаю 48
да я вижу 47
да я так 19
да я просто 46