Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Т ] / Ты должен мне рассказать

Ты должен мне рассказать перевод на португальский

155 параллельный перевод
Если мы действительно друзья, то ты должен мне рассказать, что происходит.
Mas se vamos ser amigos, você deve me contar o que está acontecendo.
Мне кажется, ты должен мне рассказать, что произошло.
Acho que devias contar-me o que aconteceu.
Ты должен мне рассказать, что с тобой не так.
Tens de me dizer o que se passa.
Чин, ты должен мне рассказать, как можно проникнуть в сейф.
Chin, tens que me dizer como chegar ao depósito.
Но если хочешь, чтобы я тебе помогла, ты должен мне рассказать, что произошло этим утром.
Mas se quer que eu ajude, Tem que me contar o que aconteceu esta manhã por eles.
Ты должен рассказать мне что произошло.
Tu tens de me contar o que se passou.
Ты должен рассказать мне, что все они означают.
Tens de me dizer o que significam.
Ты должен потом мне всё рассказать.
Tens de me contar mais tarde.
Ты все мне должен рассказать.
Tens de me contar as novidades.
- Ты должен был рассказать мне.
- Tem que me prevenir.
Ты должен мне всё рассказать.
Tens de me contar tudo.
И все-таки, я считаю, ты должен был мне это рассказать.
- Mas acho que me devias ter dito.
Синке, ты должен рассказать мне, как ты сюда попал.
Preciso que me conte como veio aqui parar.
Ты должен был рассказать мне о цели операции.
Devia ter-me contado a operação.
Ты должен помочь ему и рассказать мне, что произошло.
Prot, tem de o ajudar a contar-me o que aconteceu.
Ты должен был рассказать мне о результатах подробнее.
Devias ter falado melhor comigo sobre os números.
Ты должен мне хоть что-нибудь рассказать.
Tens que me dizer algo.
- Ты должен рассказать ее мне!
- Tens de ficar por cá - até eu ter idade suficiente...
Ты должен в точности мне рассказать, что там делать.
Tens de me dizer exactamente o que fazer lá.
Когда-нибудь ты должен рассказать мне об этом.
Um dia, conte-me.
Ты должен был всё рассказать мне, прежде чем дело зашло так далеко!
Devias ter falado comigo antes disto ter ido longe demais.
Ты должен был прийти ко мне, рассказать что происходит.
O Kyle disse que não se lembra de algumas coisas. Podias vir ter comigo Danny e dizer-me o que se estava a passar. Ele é teu primo, teu amigo.
Ты должен рассказать мне, что происходит.
Tens de me contar tudo.
Ты должен рассказать мне, где пилот вертолета.
Tem de me dizer onde está o piloto de helicóptero.
Ты должен снова рассказать мне о всех родственниках, которые у тебя были.
Temos de analisar cada parente que teve, mais uma vez.
- Ты должен был рассказать мне об этом.
- Eu sei que devia.
Если хочешь, чтобы я тебе помог, ты должен рассказать мне всё!
Se queres que te ajude nisto vais ter de me contar o que se passa.
Ты должен рассказать мне все.
Tem de me contar tudo.
Ты должен был мне рассказать.
Devias ter-me contado.
Но, чтобы я могла тебе помочь, ты должен рассказать мне все.
Mas, para te ajudar, preciso que me contes tudo.
ѕап, выход есть через " рубы... но ты должен рассказать мне все что ты знаешь.
Pai, há uma saida pelas tubagens... mas tens que me contar tudo o que sabes.
Ты должен рассказать мне сейчас же что происходит.
Tens que me dizer o que realmente se anda a passar, agora.
Значит, ты должен им рассказать и мне прекратят его давать?
Isto quer dizer que tens que lhes contar e tirar-mo?
- Ты должен был мне рассказать.
- Devias ter-me contado.
Ты должен был прийти и рассказать мне все.
Devias ter vindo ter comigo para me informares do que tinhas descoberto.
Но ты должен был рассказать мне.
Mas devia ter-me contado.
Ты должен мне всё рассказать!
E deves-me contar tudo!
Ты должен мне всё рассказать!
Ouve, tens que me contar tudo.
Ты должен рассказать об этом маме, а не мне.
Devias dizer isso à mãe, não a mim.
Ты будешь должен рассказать мне, что ты скрываешь в ящике твоего стола
Tens de me contar o que escondes na gaveta da tua secretária.
Но ты должен рассказать мне кое-что
Mas tens de me dizer uma coisa.
Ты должен рассказать мне о своих приключениях.
Vais ter de me contar as tuas aventuras.
Ну, тогда ты должен рассказать мне что-нибудь, чего я о тебе не знаю.
Então tens de me contar algo que eu ainda não saiba sobre ti.
Ты должен был мне рассказать, после этого всё изменилось.
Devias ter-me contado, depois disso, tudo mudou.
Чтобы это не было, ты должен рассказать мне, чтобы я помог тебе с составлением плана.
Seja o que for, tem que me dizer para que eu possa ajudá-lo a chegar lá.
Аах.Дэмиан ты должен был рассказать мне.
Damian, devias ter-me dito.
Ты должен был рассказать мне про Келли.
Devias ter-me contado sobre a Callie.
Знаешь, ты должен был мне рассказать.
Podias ter-me dito.
Ты должен был сначала рассказать об этом мне.
Tinhas de falar comigo, antes.
Перед тем как снова заснёшь, Блэки, ты должен мне кое-что рассказать.
Antes de voltares a dormir, Blakey, preciso que me digas uma coisa.
Ты должен рассказать мне, что произошло.
Tens de me dizer o que aconteceu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]