Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Т ] / Ты идешь

Ты идешь перевод на португальский

4,029 параллельный перевод
Куда ты идешь?
- Aonde vais?
Сюда но ты идешь не останавливаясь идешь не останавливаясь идешь не останавливаясь
Por aqui. Olá, Mike.
Что... куда ты идешь?
O que é que se passa contigo?
Тебе не будет все равно, мелкий увалень, потому что ты идешь со мной.
Está prestes a importar-te, ingrato, porque vens comigo!
Куда ты идешь, Джейсон?
Onde vais, Jason?
Эрлих, ты идешь?
Olá, Erlich, tu vens?
Папа, куда ты идешь?
Pai, onde é que vais?
Ты идешь со мной или нет?
Tu vens comigo ou não?
Куда ты идешь?
Para onde vais?
Ты идешь с ней.
Tu vais com ela.
- Джессика, ты идешь на эту свадьбу. - Ну... Ну...
Jessica, tu vais a este casamento.
Я иду на север, ты идешь на юг.
Tu vais para norte, eu vou para sul.
Ты идешь со мной.
Vens comigo.
Ты идешь в школу со мной, нравится тебе это или нет.
Vens comigo para a escola, quer queiras ou não!
Куда ты идешь?
Vai para onde?
Антонио, ты идешь с ней.
Antonio, vai com ela.
Понятия не имею... Ты идешь справа, придурок!
Fica do lado direito, idiota!
Лео, куда ты идешь?
Leo, para onde vais?
Куда ты идешь?
Onde vais?
Куда ты идешь?
- Para onde vais?
Послушай, я знаю, что тебе нравится быть юристом, но каждый день, когда ты идешь на работу, есть вероятность, что тебя поймают, и это пожирает тебя изнутри.
Eu sei que gostas do que fazes. Mas, todos os dias, há a possibilidade de seres apanhado. E está a roer-te por dentro.
Ты идешь со мной.
Você vem comigo.
Баш, ты идешь со мной.
Bash, anda comigo.
Ты идёшь, Макс?
- Vens, Max?
Мы на поиски выхода. Ты идёшь?
Vamos continuar a procurar, tu vens?
Куда ты на самом деле идешь?
Onde vais realmente?
Хорошо, но ты не идешь в науку за деньгами.
Não se segue ciência pelo dinheiro... Fala por ti.
Спасибо, Райан но ты идешь не останавливаясь
Obrigado, Ryan.
У тебя никогда не было такого, что идёшь по улице, и вдруг ты забываешь, что находишься в том или ином месте, и начинаешь думать о других вещах, твоё сознание уже не здесь, и какая-то энергия, сила, которая тобой овладевает...
Nunca estiveste numa situação em que vais, sei lá, a andar numa rua e, de repente, esqueces-te que estás ali e começas a pensar em outras coisas, a mente vai para outro lado e uma energia pegou-me na mão...
- Куда, чёрт побери, ты идёшь?
Uns 20 tipos. - Onde é que vais?
Ты тоже идешь.
Vai também.
Когда ты врешь, то идешь ва-банк.
Quando mentes, tens que fazê-lo de corpo inteiro.
Почему ты не идешь домой? Я пойду.
Devias ir para casa.
- Хорошо. Шейн, мы пьем, ты идешь с нами.
Shane, nós vamos beber.
А ты, Ти-Дог? Идешь?
E quanto a ti, T-Dog?
Куда ты идешь?
Aonde vais?
Куда ты идешь?
Não.
Ты идешь?
Vens?
- Но если он заметит, что ты снова идешь по следу, он может его убить.
Se ele descobrir que o estás a seguir, poderá matá-lo.
Когда ты куда-то идешь, веди себя как будто подкрадываешься к оленю.
Quanto estás em marcha, age como se te estivesses a aproximar de um veado.
Ты разрываешь наш уговор, забираешь наш мячик, и идешь играть с новыми друзьями.
Juntaste-te comigo, mas agora estás a apanhar a nossa bola e vais jogar com os novos amigos.
Теперь ты идёшь наверх, звонишь ему и говоришь, что я предлагаю за "Исполина" 2 млн долларов в акциях Slingshot.
Vai subir, telefonar-lhe e dizer-lhe que vos ofereci dois milhões em ações do Slingshot em troca do Giant.
– Эй, эй, куда ты идёшь?
Onde vais?
Ты идёшь со мной по доброй воле или едешь привязанным в капоту моего роллера.
Pode vir de boa vontade ou amarrado ao capô do meu carro.
Ты сегодня идешь на презентацию?
Vais ao lançamento amanhã à noite?
Ты не идешь с нами.
Não vens connosco.
Куда ты идешь?
O edifício mais seguro da SHIELD está vulnerável neste momento.
Не виню тебя за то, что ты идешь за ним.
Não te culpo por ires atrás dele.
Ты идёшь?
Vens?
Ты идешь?
- Vens?
Куда ты идёшь?
Aonde vais?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]