Ты мне доверяешь перевод на португальский
728 параллельный перевод
Слушай. Ты мне доверяешь?
Confias em mim, Lisette?
А ты мне доверяешь?
E tu confias em mim?
Ты мне доверяешь?
Confias em mim?
Я могу "видеть" руками. Если ты мне доверяешь...
Eu consigo ver-te com as mãos, se confiares em mim.
А я то думала, что ты мне доверяешь
Temos de resolver a falta de confiança nesta relação.
Почему, ты мне доверяешь?
- Por que confia em mim?
Ты мне доверяешь, Чакотэй?
Voce confia em mim, Chakotay?
ты не доверяешь мне, Платон?
Não confias em mim, Platão?
- Если ты мне не доверяешь, уходи.
Se tu confias, eu também.
- Ты мне не доверяешь, Фрэнк?
- Não confias em mim, Frank?
Потому что, может быть, черт с ним. Я думаю, что, может быть, ты доверяешь мне немного.
Eu acho, que talvez confies um bocado em mim... já que eu trouxe comida.
Теперь ясно, почему ты мне не доверяешь.
Não te culpo por não confiares em mim.
Ты мне не доверяешь?
- Não confias em mim?
Но в этом нет ничего страшного, пока ты доверяешь мне... дай мне время, верь мне.
Mas não há nada com que se assustar, se tiver fé em mim... Dê-me tempo, acredite em mim.
Если уж в этих делах ты не доверяешь мне, то кому вообще ты доверяешь?
Se não confias em mim para essas coisas, em quem confiarás?
– Ты мне настолько доверяешь?
- Confia em mim? Por isso me pergunta?
Я просто хотел сказать : если ты действительно мне доверяешь, расскажи обо всём.
Só quis dizer que... se verdadeiramente confia em mim,
Дело не в твоем теле, оно мне не противно, дело в том, что ты мне не доверяешь.
Não é seu corpo o que me desagrada, e sim que não me acredite.
Ты не доверяешь мне?
Não confias em mim?
Ты мне не доверяешь?
O que é que se passa? Não acreditam em mim?
Ты ведь не доверяешь мне?
Não confias mesmo em mim, pois não?
Майк, знаю, что ты мне не доверяешь.
Mike, eu sei que não confias em mim.
Ты знаешь как работает Баба Если мне не доверяешь
Conhece o estilo de Baba. Se não confia em mim...
Если ты мне не доверяешь, можешь связать меня.
Vá lá, se não confias em mim, podes amarrar-me.
В чём дело, ты не доверяешь мне?
Que se passa? Não confia em mim?
- Ты мне не доверяешь?
- Não confias em mim?
Ты мне не доверяешь.
Não confia em mim.
А теперь ты мне не доверяешь.
E agora não confias em mim.
- Ты мне не доверяешь.
- Tu näo tens confiança em mim.
Не могу поверить, что ты мне не доверяешь.
Não acredito que não confias em mim.
Разве ты не доверяешь мне, Пит?
Não confia em mim, Pete?
Как нам работать вместе, если ты мне не доверяешь?
Como vamos trabalhar juntos se não confias em mim?
- Ты не доверяешь мне, дорогая?
- Não confias em mim, querida?
Ты доверяешь мне?
Confia em mim?
Сейчас ты мне не доверяешь?
Neste momento?
Ты мне не доверяешь?
Não confias em mim?
Я говорю о том... что жаль, что ты мне не доверяешь.
O que estou a dizer é... Magoa-me o facto de não confiares em mim o suficiente.
Я думаю, ты не доверяешь мне.
Eu acho que sou eu.
Слушай, ты не доверяешь мне, и я уважаю это.
Sei que não confias em mim, e eu respeito isso.
Стив, если ты мне не доверяешь, уповай на Бога.
Steve, podes confiar em mim. Eu quero ajudar.
- Да. Ты мне не доверяешь?
Você não confia em mim?
Ты ведь доверяешь мне?
Você confia em mim, certo?
Ты не доверяешь мне и ты не уважаешь меня.
Tu não confias em mim e tu não me respeitas.
- Кейт, ты доверяешь мне?
- Kate, confias em mim?
Тогда почему ты мне не доверяешь?
Então, por que não confias em mim?
Ты мне не доверяешь, Сеймор?
Não confias em mim, Seymour?
Ты мне не доверяешь.
Não tens fé.
- Ты не доверяешь мне, Гектор?
- Não confias em mim, Hector?
Ты знаешь я рад, что ты доверяешь мне.
Sabe, estou contente que você tenha confiado em mim.
В смысле, ты же мне свои доверяешь.
Tu confias-me a tua.
- А раньше? Ты мне не доверяешь?
- Não confias em mim?
ты мне очень нравишься 224
ты мне нравишься 1229
ты мне нужен 584
ты мне нужна 236
ты мне тоже нравишься 74
ты мне льстишь 49
ты мне тоже 67
ты мне не нравишься 167
ты мне обещал 57
ты мне не нужен 101
ты мне нравишься 1229
ты мне нужен 584
ты мне нужна 236
ты мне тоже нравишься 74
ты мне льстишь 49
ты мне тоже 67
ты мне не нравишься 167
ты мне обещал 57
ты мне не нужен 101