Ты мне угрожаешь перевод на португальский
207 параллельный перевод
Ты мне угрожаешь?
- Estás a ameaçar-me?
Ты мне угрожаешь? Я убью тебя прямо здесь.
Mato-te aqui mesmo.
- Ты мне угрожаешь?
- Não. - Estás a ameaçar-me?
- Ты мне угрожаешь?
- Está a ameaçar-me?
Ты мне угрожаешь?
Não me ameaces.
- Ты мне угрожаешь? "
- Estás a ameaçar-me?
Ты мне угрожаешь с самого первого дня, как я появилась
Você sentiu-se ameaçado por mim desde o dia em que eu entrei para a companhia.
Ты мне угрожаешь?
Estás a ameaçar-me?
- Ты мне угрожаешь?
- Estás a ameaçar-me?
- Ты мне угрожаешь?
Estás a ameaçar-me?
Но если еще раз попробуешь лезть в мою жизнь, пугать мою семью или вредить мне как-нибудь иначе - ты пожалеешь об этом. Я ухожу. Ты мне угрожаешь?
Mas voltas a tentar meter-te na minha vida, meter medo à minha família ou fazer-me mal, e juro que te arrependes.
То есть, ты мне угрожаешь?
Estás a ameaçar-me?
- Ты мне угрожаешь
Está me ameaçando.
Ты мне угрожаешь?
Estás a ameacar-me?
Ты мне угрожаешь?
Está a ameaçar-me?
Ты мне угрожаешь?
Está me ameaçando?
Ты мне угрожаешь?
É outra ameaça.
У меня дубина, а ты угрожаешь мне луком и гусиным пером?
Só tenho um pau e ameaças-me com arco seta.
Ты угрожаешь мне ребёнком?
Porque usas o meu bebê para me ameaçares?
- Ну да. Сука, бл... - Я ответил, "Пиздюк, ты мне, чё, угрожаешь?"
Disse : " Cabrão, estás a ameaçar-me?
- Ты врываешься в мой кибинет. - Угрожаешь мне. - Ты обвиняешь меня в неисполнении обязанностей и всё что ты можешь сказать'я не знаю'.
Você invade este gabinete, faz ameaças, acusa-me de não fazer meu trabalho, e tudo o que tem a dizer é que não sabe?
Ты что, мне угрожаешь?
- Estás a querer-me assustar?
- Ты угрожаешь мне?
- Estás a ameaçar-me?
- Ты угрожаешь мне?
- Estás-me a ameaçar?
Ты мне что - угрожаешь?
- Só estava a gozar...
Ты что, мне угрожаешь?
Está a ameaçar-me?
Ты угрожаешь мне?
Está a ameaçar-me?
Понял? Ты угрожаешь мне?
Avisas-me, tu?
Ты угрожаешь мне, сынок?
Está a ameaçar-me?
Ты что, мне угрожаешь, мать твою?
Está a ameaçar-me?
Ты что, мне угрожаешь, член? !
Ora bem... estás a ameaçar-me, cretino?
Ты что, угрожаешь мне?
Está me enrolando?
Когда ты угрожаешь мне, я угрожаю тебе, ля-ля-ля, зевота.
Tu ameaças-me, eu ameaço-te.
Ты угрожаешь мне?
Isso é uma ameaça?
Угрожать вздумала? Сильно пожалеешь. Ты что, мне угрожаешь?
Se me estás a ameaçar, vais-te arrepender.
Ты угрожаешь мне?
Estás a ameaçar-me?
Ты мне угрожаешь?
Voltas a tentar meter-te na minha vida, meter medo à minha família ou fazer-me mal, e juro que te arrependes. - Ameaças-me?
Ты угрожаешь мне, Берни?
Estás a ameaçar-me, Bernie?
Ты мне ещё и угрожаешь?
Não estás em posição de fazer nada.
- Ты мне угрожаешь?
- Estás morto.
Ты угрожаешь мне аннулированием?
Estás a ameaçar-me com a anulação do casamento?
- Ты угрожаешь мне?
- Você está me ameaçando? - Com o quê?
Надо же, ты угрожаешь мне?
Agora andas a perseguir-me.
Ты угрожаешь мне? Да.
- Estás a ameaçar-me?
- Ты угрожаешь мне, козлина?
- Estás ameaçar-me, gonorréia?
Бизли, ты что, мне угрожаешь?
Beesly, estás a ameaçar-me?
Мистер Горский когда убиваю я, то это навсегда. Ты угрожаешь мне?
Sr. Gorsky, quando eu mato, faço-o para sempre.
Ты угрожаешь мне Гуантанамо?
Está a ameaçar-me com Guantanamo?
Ты угрожаешь мне, сынок?
- Estás a ameaçar-me, filho?
Ты так мил даже когда угрожаешь мне.
És adorável, mesmo quando me ameaças. É hilariante.
- Ты угрожаешь мне сейчас?
Eu sei.
ты мне очень нравишься 224
ты мне нравишься 1229
ты мне нужен 584
ты мне нужна 236
ты мне тоже нравишься 74
ты мне льстишь 49
ты мне тоже 67
ты мне не нравишься 167
ты мне обещал 57
ты мне не нужен 101
ты мне нравишься 1229
ты мне нужен 584
ты мне нужна 236
ты мне тоже нравишься 74
ты мне льстишь 49
ты мне тоже 67
ты мне не нравишься 167
ты мне обещал 57
ты мне не нужен 101