Ты мне скажи перевод на португальский
2,333 параллельный перевод
Это ты мне скажи.
Diga-me você.
Ты мне скажи.
Diz-me tu.
Не знаю. Ты мне скажи.
Não sei, diz-me tu.
Лучше скажи мне что ты целый день делал?
- É melhor contares-me o que tu fizeste.
Вообще-то, обсуждать особо нечего... Позволь мне преподнести тебе вот это... и скажи, что ты думаешь.
Na verdade, não tenho assim tanto a dizer, por isso... vou... dar-te simplesmente isto
Скажи мне, боишься ли ты чего-то?
Diz-me, não há mais nada que temas?
Скажи мне.... боишься ли ты чего-то?
Diz-me lá não há mais nada que temas?
Скажи мне, ты всегда такой задумчивый когда с шлюхами в постели?
Diz-me, sinceramente, és sempre tão melancólico com as rameiras com quem te deitas?
Элиз... скажи мне, ты здесь?
Elise. Por favor diz-me, estás presente?
Скажи мне, как ты можешь смотреть эти сопливые мелодрамы?
Porque é que vês aqueles filmes merdosos?
Скажи мне, знаешь ли ты молитвы Авраама о Содоме и Гоморре?
Rapaz, conheces a oração de Abraão por Sodoma e Gomorra?
Скажи мне Префект, во время процедуры, ты встречал демона которого ты не изгнал?
Diga-me uma coisa, Prefeito. Em todo o seu tempo fazendo isso, Você já conheceu um demónio que não conseguiu expulsar?
Впечатляет, что ты перечислил мои титулы, но скажи-ка мне, кто ты и что тебе нужно здесь.
Impressionante, o seu conhecimento dos meus títulos, mas diga quem é e o que quer daqui.
Скажи мне, как ты узнала о назначении прежде нее самой?
Diz-me como soubeste que ela iria ser nomeada antes de o ser.
- Ты сам мне скажи.
- Diz-me tu.
Скажи мне, кто ты, и ты пройдешь тест.
Diz-me que és, e passarás no teste.
Хорошо, скажи мне точно, что ты сказала ей.
Diz-me exactamente o que lhe disseste.
Скажи мне, Джейкоб... чем ты занимаешься?
Jacob, diz-me o que fazes.
Скажи мне, с каких пор ты говоришь о себе, как королева Англии?
Foi fácil, se não reparaste também é uma ferramenta. E já agora, falas há muito tipo rainha de Inglaterra?
Пожалуйста, скажи мне, что ты одумался и принял мое предложение.
Por favor, diz-me que criaste juízo e estás a aceitar a minha oferta.
Скажи мне, есть в твоей жизни хоть кто-то, кого ты не предала?
Diz-me, há alguém na tua vida que não tenhas traído?
Послушай и скажи мне, что ты думаешь об одной из них.
Diz-me o que achas desta.
Это ты скажи мне.
Diga-me você.
Посмотри мне в глаза и скажи мне что ты не мог видеть что он сломан?
Olha-me de frente e diz-me que não viste que ele estava a quebrar.
Оглядись вокруг, скажи мне, что ты видишь.
Olhe em volta. Diga-me o que vê.
Скажи мне, что ты на это не купишься.
Diz-me que não acreditas.
Скажи мне, что ты видишь.
Diz-me o que vês.
Скажи мне, что ты видишь.
- Diz-me o que estás a ver.
Скажи мне, ты, маленький урод!
Diz-me lá, meu fedelho!
- Мне... Скажи мне, кто ты, пока я не вызвал полицию.
Diga-me quem é, antes de eu chamar a polícia.
Пожалуйста, скажи мне, что ты еще работаешь на того фотографа.
Por favor, diz-me que ainda trabalhas para aquela fotógrafa.
Скажи мне, что ты не собираешься петь песню Криса Брауна.
Diz-me que não estás a planear cantar uma música do Chris Brown.
Фуад, сперва скажи мне, куда ты хочешь пойти.
- Já te largo. Mas primeiro vais dizer-me onde queres ir. Tem calma.
Скажи мне, что ты блядь знаешь!
Jason, diz-me tudo o que sabes!
Скажи мне, что ты о таком варианте ты никогда не задумывался.
Diz-me que nunca pensaste nessa trajetória.
Скажи мне, где ты.
Diz-me onde estás.
Просто скажи мне, где ты, и Джанкарло заберет тебя.
Diz-me apenas onde estás, e o Giancarlo vai-te buscar.
Скажи мне, ты знаешь его имя?
diz-me que tens o nome dele?
Просто скажи мне, где ты, милый. И я заберу тебя.
Diz-me onde estás, querido, e eu vou buscar-te.
Скажи мне, ты избавился от них.
Diz-me que as colocaste de volta.
Скажи мне, ты скучаешь по Клэр, Райан?
Diga-me. Tem saudades da Claire, Ryan?
Скажи мне, что ты что-нибудь нашел.
Diz-me que tens alguma coisa.
Ник, скажи мне, где ты и что ты видишь?
Nick, podes dizer-me onde estás ou o que estás a ver?
Денни, скажи мне, что ты уже там, бро
Denny, diz-me que já está nisso. Estou.
Ларри, скажи мне, что ты кончаешь.
Larry, diz-me que tu ejaculas.
- Ты мне скажи.
- Diz-me tu.
Просто скажи мне, что ты видела.
Por isso, diz-me o que viste.
Что ты видишь? Скажи мне.
O que vê a senhora?
Итак, скажи мне, куда ты возил любовницу, мм? Проснись!
- Acorda!
Скажи мне куда ты ее везешь, Том.
Diz-me para onde a vais levar, Tom.
Куда ты везешь ее? Скажи мне.
Onde a vais levar?
ты мне очень нравишься 224
ты мне нравишься 1229
ты мне нужен 584
ты мне нужна 236
ты мне тоже нравишься 74
ты мне льстишь 49
ты мне тоже 67
ты мне не нравишься 167
ты мне обещал 57
ты мне не нужен 101
ты мне нравишься 1229
ты мне нужен 584
ты мне нужна 236
ты мне тоже нравишься 74
ты мне льстишь 49
ты мне тоже 67
ты мне не нравишься 167
ты мне обещал 57
ты мне не нужен 101