Ты мне тоже нравишься перевод на португальский
98 параллельный перевод
- Ты мне тоже нравишься
tu também. Manuela!
Она сказала : "Ты мне тоже нравишься".
"Eu também te amo"!
Ты мне тоже нравишься.
Eu também gosto de si.
Ты мне тоже нравишься.
Eu também.
- Ты мне тоже нравишься.
- Eu gosto de ti.
... Ты мне тоже нравишься.
... também gosto de ti.
Ты мне тоже нравишься, но ведь ты нарушил закон.
Eu também gosto de ti, mas infringiste a lei.
И ты мне тоже нравишься.
Eu também te amo.
И ты мне тоже нравишься.
Eu gosto mesmo de ti, também.
Ты мне тоже нравишься
Eu gosto de si também.
Ты мне тоже нравишься.
Também gosto de ti.
"ты мне тоже нравишься."
" então também gosto de ti.
- Ты мне тоже нравишься.
- Eu também gosto de ti.
Ты мне тоже нравишься.
Chica, também gosto de ti.
Ты мне тоже нравишься.
- Elena... - Eu também gosto de você.
Ты мне тоже нравишься.
Eu também gosto muito de ti.
Ты мне тоже нравишься
Quando estou contigo... sinto-me a salvo, segura... Também gosto de ti.
Ты мне тоже нравишься...
Eu gosto de ti, também...
- Ну ты мне тоже нравишься.
- Também te acho fantástico.
Ты должен был сказать "Ты мне тоже нравишься, Морган."
Agora devias dizer "eu também gosto de ti, Morgan".
Ну, ты мне тоже нравишься.
Bem, também gosto de ti.
И мне ты тоже не нравишься.
Não, eu também não gosto de ti.
Мне ты тоже не нравишься.
Eu também não gosto de ti.
Гарольд, ты мне тоже сильно нравишься, но это наше первое свидание.
Harold, eu também gosto muito de ti, mas é o nosso primeiro encontro.
- Ты мне тоже очень нравишься.
Porque gosto muito de si.
Ты мне тоже не нравишься.
- Também não és o meu tipo.
Я знаю, знаю, ты мне тоже очень нравишься, но мы не можем встречаться.
Eu sei, eu sei... Também gosto de ti, mas não podemos andar.
Ты мне тоже нравишься
Tambem gosto muito de ti.
В смысле... Ты мне тоже очень нравишься.
Quer dizer, eu também gosto realmente de ti.
Мне нравишься ты, такая как есть. Просто я хочу, чтобы тебе тоже нравилось, кто ты есть.
Eu gosto de quem tu és, só... eu só desejava que...
Ты мне тоже нравишься. Славно.
- Que querida.
- Ты мне тоже не нравишься!
Esta porta está trancada. A seguinte.
Ты мне тоже очень нравишься, Питер.
- Eu também, Peter.
Ты тоже мне нравишься.
Eu também gosto muito de você.
Потому что ты мне тоже очень нравишься.
Porque eu também gosto muito de ti.
Ты мне тоже ужасно нравишься.
Também gosto muito de ti.
Да, ты мне вроде тоже нравишься.
Acho que também gosto de ti.
Послушай, я... я... ты мне тоже очень нравишься.
Olha, eu também gosto muito de ti.
Ты тоже мне нравишься засранец.
Gosto de você também, idiota.
Ты мне тоже нравишься, Кэм.
- Também gosto de ti, Cam.
- А знаешь, ты мне тоже не нравишься.
Sabes que mais? Também nunca gostei de ti.
Ты мне тоже нравишься, Кэри.
Eu também gosto de ti.
Я думаю ты сумашедше сексуальная и пугающая как ад, но ты нравишься мне и и я хочу знать если я тоже нравлюсь тебе.
Meu Deus! Gosto de ti, Emma. Acho que és incrivelmente sensual e assustadora como o diabo, mas eu gosto de ti e...
- Ты мне нравишься, сынок. Я тоже без штанов.
Eu também não tenho calças.
Ты мне нравишься тоже.
Eu também gosto de ti.
- Ты мне тоже не очень нравишься, если говорить на чистоту.
Eu também não gosto lá muito de ti, já que estamos numa de franqueza.
Ты мне очень нравишься. И я уверен, что я нравлюсь тебе тоже.
Eu gosto mesmo de ti e tenho quase a certeza que também gostas de mim, mas...
ты мне тоже нравишься.
Também gosto de ti.
И ты мне тоже очень нравишься.
Também gosto muito de ti.
Я тебя тоже не знаю, но ты мне нравишься.
Também não o conheço, mas gosto de si.
Мне ты тоже нравишься.
Eu também gosto de ti.
ты мне очень нравишься 224
ты мне нравишься 1229
ты мне нужен 584
ты мне нужна 236
ты мне льстишь 49
ты мне тоже 67
ты мне не нравишься 167
ты мне обещал 57
ты мне не нужен 101
ты мне не веришь 299
ты мне нравишься 1229
ты мне нужен 584
ты мне нужна 236
ты мне льстишь 49
ты мне тоже 67
ты мне не нравишься 167
ты мне обещал 57
ты мне не нужен 101
ты мне не веришь 299