Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Т ] / Ты сможешь помочь

Ты сможешь помочь перевод на португальский

260 параллельный перевод
Думаешь, ты сможешь помочь нам выбраться отсюда?
Consegues tirar-nos daqui?
Я всегда думал, что ты сможешь помочь себе с помощью того миллиона.
Sempre achei que te teria feito jeito aquele milhão de dólares.
Надеялась, что ты сможешь помочь Лэдди и мне.
Estava na esperança de poderes ajudar-me a mim e ao Laddie.
Скоро ты сможешь помочь мне в более важных реставрациях.
Nã o tardas a poder ajudar-me em restauros mais importantes.
- Может, ты сможешь помочь мне.
Talvez possa ajudar-me. Estou à procura de um amigo.
Может ты сможешь помочь с опухолью, для ложи.
Ficava-lhe bem, ajudar...
Может ты сможешь помочь нам.
Esperamos que possa ajudar.
Но сначала, может быть, ты сможешь помочь мне?
Mas antes, talvez me possas ajudar a ajudá-la.
Я надеялся, что ты сможешь помочь убедить их.
Espero que você possa ajudar persuadi-los.
И если ты сможешь помочь нам понять что тебе пришлось перенести, мы сможем двигаться вперёд.
E se nos pudesses ajudar a compreender a fase por que estás a passar, podíamos andar para a frente.
Я надеялся, что ты сможешь помочь мне связаться с одним из твоих друзей врачей.
Queria saber se me podias talvez pôr em contacto com um dos teus amigos médicos.
Ёто не значит, что ты сможешь помочь друзь € м. " ы знаешь правила.
Isto não significa que estará apto a ajudar seus amigos. Você conhece as regras.
Если ты можешь помочь одному ученику Нет. Если ты сможешь помочь хотя-бы одному человеку, сможешь изменить его,
Se conseguires ajudar um aluno... se conseguires mudar uma pessoa...
Если ты выиграешь на этих выборах Ты сможешь помочь стольким нуждающимся
Se ganhares estas eleições, serás capaz de ajudar tantas pessoas que precisam desesperadamente de ajuda.
- Ты сказал, что, возможно, сможешь мне помочь.
- Disseste que talvez me pudesses ajudar.
Послушай, мы не сдаемся. Возможно, ты сможешь чем-то помочь.
Ouça, nós não desistimos, e pode ser que haja alguma coisa que possa fazer para ajudar.
Поначалу я думал что ты сможешь нам помочь, но все бесполезно.
Pensei que eras tu quem vinha ajudar. Mas é inútil.
Если сейчас ты уйдешь, помочь им ты сможешь... но разрушишь ты все то, за что они боролись и страдали.
Se agora fores, poderás ajudá-los... mas destruirás tudo por que lutaram e sofreram.
Порнографические фильмы. Я подумал, что ты сможешь вытащить ее. Помочь ей.
Pensei que talvez a pudesses ajudar.
Ты сможешь помочь мне?
- Podes ajudar-me?
Послушай, Джейк, может, ты сможешь мне помочь.
Ouve, Jake, talvez possas me ajudar.
Но я слегка в растерянности. Может, ты сможешь мне помочь.
Mas estou confuso, talvez me possas ajudar.
Надеюсь, ты сможешь мне в этом помочь.
Espero que me ajudes nisso.
Думаешь, ты сможешь мне помочь с материалом?
Achas que me podes ajudar com o meu material?
Ты сможешь ей помочь?
- Ainda não sei.
Ты сможешь выиграть, чтобы помочь моим родителям прожить?
O que conseguir deles chega para cuidar da minha família?
Ты сможешь помочь мне?
Podes ajudar-me?
Возможно, ты сможешь нам помочь.
Talvez nos possas ajudar.
Ты не сможешь мне помочь. Почему?
- Sabe que não pode ajudar-me.
Я к тебе подошла, так как думала, что ты мне сможешь помочь.
Não atirei nada! Fui doce e ingénua, para que tu me desses uma hipótese.
Ты не сможешь помочь ни "Следопыту", ни "Вояджеру".
Não será de utilidade para o Pathfinder ou a Voyager.
Но с небольшим терпением и небольшой помощью,.. ... ты мне сможешь помочь.
Mas com um pouco de paciência e com uma pequena ajuda, talvez consiga encaixar o meu perfil num "T".
Знаешь, может ты сможешь мне помочь!
Talvez possa ajudar-me, tu sabes...
Что бы там ни было, сейчас ты ничем не сможешь помочь.
Está bem, Max. Seja lá o que for, não podes fazer nada por ele aqui e agora.
Если ты не сможешь помочь этим расам прийти к соглашению, может начаться война.
Se você não puder ajudar estas raças a chegar a um acordo, eles podem começar uma guerra.
Только ты сможешь нам в этом помочь!
- Só o tio pode ajudar-nos!
Как ты сможешь, каким-то образом, помочь мне?
Como é que você me pode ajudar?
Может быть, ты сможешь мне помочь.
Talvez me possas ajudar.
- Только ты сможешь мне помочь!
Não estou interessada.
Я думал, ты сможешь мне помочь
Acho que deves ajudar-me.
Привет, чувак, я надеялась, что ты сможешь... помочь мне.
Olá, espero que me possam... ajudar.
- Ты не сможешь им помочь.
- Não podes fazer mais por ele do que eu.
Может быть, конечно, не все так, как тебе хотелось бы, но на большее я пойти просто не могу. Я не хочу иметь ничего общего с твоими планами, и ты не сможешь связаться со мной, если что-нибудь пойдет не так, и я понадоблюсь тебе как обычно, чтобы помочь, но к счастью, моя дорогая, ты не будешь знать, где я.
Você teve o que te prometi talvez a divisão não foi igual mas não posso fazer alem que isso não quero ter nada a ver com este plano e você não conseguirá ter contato comigo em caso venha a precisar de mim
Ты думаешь, что сможешь помочь ей?
Achas que podes ajudá-la?
Я просто пытаюсь понять, почему ты так чертовски уверена, что ты сможешь заставить эту женщину помочь тебе.
Só quero perceber porque tens a certeza de que ela te vai ajudar.
Я просто подумал, ты ничего не помнишь и ничем не сможешь помочь.
Achei que com sua memória, não havia nada que pudesse fazer.
- Конечно. - Хотел спросить, ты сможешь мне кое в чём помочь?
- Eu queria saber se estavas livre para me ajudares num projecto.
Я думал, ты сможешь мне помочь с историей с Максом Кэмпионом, которой я занимаюсь.
Vinha ver se podias ajudar-me nesta história do Max Campion.
Ты здесь больше ничем не сможешь помочь.
Não podes fazer mais nada.
Ты не сможешь мне помочь.
Não podes ajudar-me.
Джонстон, если твоё состояние ещё ухудшится, ты никому уже не сможешь помочь.
Johnston, se ficares mais doente do que já estás, não vais servir de ajuda para ninguém.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]