Ты такой забавный перевод на португальский
42 параллельный перевод
- Барри! Мужик! Ты такой забавный парень.
Bar, és tão engraçado.
- Давид, ты такой забавный.
- David, você é tão engraçado.
Джо, ты такой забавный.
Joe, é tão engraçado.
Ты такой забавный!
És demais!
Ты такой забавный.
És engraçado.
Ты такой забавный
Estou faminto. És hilariante.
- Ты такой забавный.
Tens uma atitude espantosa.
Ты такой забавный.
És tão engraçado.
Но мне нравится, что ты такой забавный.
Mas adoro o teu estilo engraçado.
Тед, ты такой забавный!
Ted, és tão engraçado!
Если быть честным, я надеялся по крайней мере ко второй базе ты такой забавный ты как комик на сцене комик еврей, это что-то новенькое на самом деле, я думаю многие из них евреи
Para ser sincero, esperava chegar, pelo menos, à segunda base. És tão engraçado! És como um comediante de stand up comedy.
столько, сколько нужно, чтобы делать все то, что делал ты в его годы ты такой забавный этого-то я и боюсь оу, почти забыла сказать тебе.
A suficiente para fazer o que fizeste quando tinhas a idade dele. É disso que eu tenho medo... Quase me esquecia de te dizer!
Ты такой забавный, Томми.
A polícia cercou-nos. És tão engraçado, Tommy.
Эй, Эспозито, ты такой забавный.
Esposito, és muito divertido.
Ты такой забавный.
É engraçado.
Боже, ты такой забавный.
Meu Deus, tu és hilariante.
Почему ты такой забавный?
Porque és tão engraçado?
Ты такой забавный.
Tens piada
Ты такой забавный.
Que divertido.
Ты такой забавный человек.
És uma pessoa engraçada.
Ты такой забавный, такой талантливый, такой красивый.
És tão divertido e talentoso e bem-parecido...
- Ты такой забавный, Джои.
És um tipo divertido, Joey.
- "Ты такой забавный, Джои"!
- "És um tipo divertido, Joey."
Ты такой забавный, Гас.
És tão engraçado, Gus.
Взрослый ты такой забавный.
És um adulto esquisito.
О Боже, ты такой забавный.
Meu Deus, és impagável.
- Ты такой забавный.
Mas se fazes muita questão, posso não voltar mais.
Ты такой забавный!
És tão engraçado.
Ты всё такой же забавный.
Tu és engraçado, certo.
Просто он такой забавный, и ты....
Mas ele é tão giro e...
Или по телеку Мэл Брукс, и он такой забавный, и ты думаешь :
Ou está a dar o Mel Brooks e ele é tão divertido... e tu pensas :
Ты не такой забавный как твои ямайские братья!
Não és tão divertido como os teus irmãos Jamaicanos.
Ты все такой же забавный, Логан.
Continuas engraçado, Logan.
Что именно? Я был мертв целый год, вернулся, а ты все такой же мало забавный
Morri durante um ano, voltei, e ainda não és engraçado.
Слушай, я такой же забавный, как ты.
Bem, sou tão divertido quanto tu.
Просто ты такой милый, такой умный, симпатичный и забавный.
- Não sei o que há de mal comigo. És tão fixe, tão inteligente, bonito e engraçado...
Ты был такой забавный милашка
És um coelhinho tão engraçado.
Пап, ты временами такой забавный.
- Às vezes, és muito engraçado.
Ты всё такой же забавный и милый.
Continuas engraçado e giro como antes.
Фил, ты такой забавный.
Obrigado.
Такой умненький мальчик, как ты мог догадаться, что забавный престарелый Дядя Монти умер от укуса змеи, а не от руки человека.
Um rapaz inteligente como tu devia ser capaz de perceber que o alegre tio Monty foi mordido por uma cobra, não foi assassinado.
Пап, ты такой богатый и забавный.
Pai, além de rico és engraçado.
ты такой сексуальный 25
ты такой милый 303
ты такой красивый 64
ты такой классный 30
ты такой заботливый 21
ты такой красавчик 24
ты такой молодец 26
ты такой смешной 67
ты такой умный 95
ты такой странный 24
ты такой милый 303
ты такой красивый 64
ты такой классный 30
ты такой заботливый 21
ты такой красавчик 24
ты такой молодец 26
ты такой смешной 67
ты такой умный 95
ты такой странный 24