Ты такой милый перевод на португальский
259 параллельный перевод
Ты такой милый когда спишь.
Ficas tão giro.
- Ты такой милый.
Uma das pequeninas.
Только потому что ты такой милый, мы хотим устроить тебе групповушку.
Só qce é tão doce qce qceremos lhe dar cma festa.
Ты такой милый.
És tão querido.
Ты такой милый...
Deus, você é tão adorável.
Ты такой милый.
Você é um docinho.
Ты такой милый.
Ai que querido.
Ты такой милый. Да. Ты молодец, милая.
Saiste-te bem, querida.
Спасибо за то, что ты такой милый потому что ты мог оказаться каким-нибудь хером.
Obrigada por seres tão querido. Porque podias ter sido um verdadeiro estúpido.
O, Джордж. Ты такой милый.
George, és tão querido.
Я видел много девушек, оказавшихся в аду из-за этого. Ты такой милый.
Já vi muitas perderem-se por isto.
Спасибо Вэлли, ты такой милый.
Obrigada, Vallie. És um querido.
Спасибо. Ты такой милый.
Obrigado, sempre tão atencioso.
- Почему ты такой милый?
- Não sei. Costumo ser mau como as cobras.
Что ты такой милый.
Que tu eras tão meigo.
Ты такой милый.
És tão querido!
Ты такой милый!
És tão giro!
- Ты такой милый, когда захочешь.
Ficas tão giro quando te preocupas!
Тогда было бы, "Почему ты такой милый?"
Nesse caso, diria : "Por que estás a ser tão giro?"
- Ты такой милый, когда хулиганишь.
És engraçado, quando te portas mal.
Ты такой милый, Гарри.
Que gentil, Harry.
Ты такой милый.
És um amor.
Ты такой милый... и я не хочу тебя ранить.
És um rapaz muito querido... ... e eu não quero magoar-te.
Ты такой милый.
Tu és incrível.
- Оуу, ты такой милый!
- Oh, és tão querido!
- О, ты такой милый.
- Tu és um querido.
Ты такой милый.
- Tu és tão gentil.
О, ты такой милый!
És tão lindo!
Я с радостью. Ты такой милый.
Não me importo nada.
- Ты такой милый.
- És tão querido.
Ты такой милый! Боже мой!
És tão querido!
ты такой милый.
Tu és lgiro.
- Ты такой милый, Дэйв.
- És tão querido, Dave.
Вот потому что ты такой милый, я ее тебе отдаю...
Vou dar-te uma azul, és tão carinhoso.
Джоуи, ты такой милый.
És tão querido, Joey.
Маленький Брайан такой милый ты живёшь в таком блеске.
O Bryan é encantador... e a tua vida magnífica.
" Мой милый Стинго. Ты такой чудесный любовник.
" Meu adorado Stingo... és um belo amante.
- Ты всегда такой невинный, такой милый.
- Nunca foste inocente, coisa doce.
А ты такой милый.
És giro.
Ну, может ты и не выглядишь, как Джордж Клуни, но ты такой же милый.
Ohhh.
Ты такой милый.
És tão giro.
Ты - такой милый.
- Que querido.
- Ты такой милый.
- Porque é que és tão querido?
Ты такой милый.
És engraçado.
Ты в пене такой милый.
As bolhas ficam-te bem.
- Ты такой, милый.
- És tão querido.
Ты был такой милый, чтo я не удержалась.
Estavas tão giro.
Как странно, ты же такой милый.
Que estranho, és tão porreiro.
Милый, ты иногда такой странный.
Ás vezes és tão esquisito, querido...
Как ты ему можешь не понравиться ты же такой милый...
- Só pode gostar, tu és um querido.
Милый! Ты такой смешной!
Querido, és tão engraçado.
ты такой сексуальный 25
ты такой красивый 64
ты такой классный 30
ты такой заботливый 21
ты такой красавчик 24
ты такой молодец 26
ты такой забавный 48
ты такой смешной 67
ты такой умный 95
ты такой странный 24
ты такой красивый 64
ты такой классный 30
ты такой заботливый 21
ты такой красавчик 24
ты такой молодец 26
ты такой забавный 48
ты такой смешной 67
ты такой умный 95
ты такой странный 24