Ты такой классный перевод на португальский
35 параллельный перевод
Ты такой классный.
És tão fixe.
Вот я и говорю - ты такой классный!
Não? É por isso que és formidável.
Росс, ты такой классный.
Ross, tu és fantástico.
Ты такой классный.
És tão escaldante...
А ты такой классный...
Tens sido tão fixe...
О Боже. - Ты такой классный!
Meu Deus, és incrível.
Знаешь, ты такой классный. Ты найдешь хорошую девушку. Но это буду не я.
- Tu és um tipo maravilhoso, encontrarás a rapariga certa, mas não sou eu, e...
Ты такой классный.
Foi demais.
Ты такой классный!
O Pai está fantástico!
Спасибо, что ты такой классный.
Obrigada por seres tão fixe.
Пирогом, который мы все сделали для тебя.. потому что ты такой классный парень.
A tarte que todos vamos fazer para ti por... seres um tipo bestial.
Потому что ты такой классный и молодой и у тебя вся жизнь впереди, а я уже вроде прожила свою.
Porque és bonito, jovem e tens uma vida inteira à tua frente, enquanto que eu quase já vivi uma.
Ты такой классный.
Acho que és uma brasa.
Ты такой классный!
És incrível.
Ты такой классный.
Tu és tão cool!
Ты такой классный, что я иногда пугаюсь.
- Detesto que sejas tão bom nisto.
Ты такой классный.
Que legal.
Ты такой классный, когда нюхаешь кокаин.
Ficas tão fixe quando snifas cocaína.
Ты такой классный.
És tão bonito.
Ты такой классный и приземленный.
És tão fixe e humilde.
Ты такой классный падре!
És um padre excelente!
У вас не тот Базз! Скажи, где ты раздобыл такой классный пояс, Базз?
Onde arranjaste esse cinto todo à maneira?
ДЖЕЙК Жаль, что папа не такой классный, как ты. ЧАРЛИ Ты недооцениваешь папу.
Quem me dera que o meu pai fosse tão fixe como tu.
Ты ведь такой классный.
- Ela não tem culpa. És um borracho.
Такой классной подружки невесты я еще не видел а ты... % сказал тот классный тост, и был чуть пьян. %
Foste a madrinha da noiva mais atraente que já vi. E tu... Fizeste um brinde encantador, ligeiramente bêbado.
Ты такой классный!
Raios!
А он такой классный, а ты – чудовище!
Ela ama o Bolt e ele é maneiro! Você é um monstro!
- Такой классный матч! - Ты что издеваешься?
- Esta série é mesmo boa.
Ты такой прикольный, классный и веселый и ты.....
Digo... Você é incrível, bom, divertido e...
Ты... такой классный.
Tu és tão fixe.
Если ты не думаешь, что он такой классный, зачем ты заставила меня посмотреть все эти скучные фильмы?
Se não é assim tão bom porque me obrigas a ver aqueles filmes chatos?
извинения приняты я рад, что ты считаешь меня замечательным о, так и есть и теперь когда я узнала тебя получше я считаю тебя потрясающим и ты такой классный аха значит в начале я тебе не нравился?
Desculpas aceites. - Fico feliz que me aches óptimo. - Acho eu.
Ты там был такой классный.
Foste magnífico lá fora.
ты такой сексуальный 25
ты такой милый 303
ты такой красивый 64
ты такой заботливый 21
ты такой красавчик 24
ты такой молодец 26
ты такой забавный 48
ты такой смешной 67
ты такой умный 95
ты такой добрый 20
ты такой милый 303
ты такой красивый 64
ты такой заботливый 21
ты такой красавчик 24
ты такой молодец 26
ты такой забавный 48
ты такой смешной 67
ты такой умный 95
ты такой добрый 20