Ты такой умный перевод на португальский
143 параллельный перевод
Ты такой умный, Кирк. Как и твоя остроухая думающая машина.
Você e a sua máquina pensante das orelhas pontiagudas são tão espertos!
Раз ты такой умный, читай сам!
És tão espertalhão, lê tu!
А теперь, если ты такой умный, каким мне кажешься ты не заставишь меня сюда возвращаться.
Se és inteligente como eu julgo... não me vais fazer voltar cá.
Ты такой умный!
És tão inteligente.
- Ты такой умный, Бэзи.
Você é tão inteligente.
- Ты думаешь, ты такой умный.
Achas-te tão esperto.
Тогда ты открой, раз ты такой умный!
Faz tu, então. Força.
Папа Гомер, ты такой умный! Вумный, сынок.
- Ó, Papá Homer, és tão inteligente.
Ты такой умный, Джек?
Não és, Jack?
Ты такой умный, с юмором...
É porque és inteligente, engraçado...
Ты такой умный Просто обалдеть можно
Isto foi inteligente. Gosto disto.
Сам сделай, если ты такой умный.
Faz tu! Já que és tão esperto...
Потому что ты такой умный и замечательный ребенок.
Que sejas um miúdo tão bom e tão esperto.
Но если ты такой умный, то почему ты здесь?
Se és assim tão esperto, porque é que estás aqui?
Если ты такой умный, как думаешь, то ты просто исчезнешь. Или у тебя будут неприятности, которые тебе не нужны.
Ou és esperto, como achas que és, e afastas-te, ou tornas as coisas ainda mais difíceis do que tem de ser.
Думаешь, ты такой умный, раз догадался об этом?
Julgas que descobriste a pólvora com essa?
Ты такой умный!
És tão esperto!
Если ты такой умный, Оуэнс, иди сюда и сам сядь в это кресло!
Se souberes de algo... Não sei, vem e senta-te aqui, Owens!
"Если ты такой умный, то почeму ты eщe во втором классe?"
"Se és assim tão esperto, por que estás ainda na segunda classe?"
Почему ты такой умный, Зо'ор?
Como é tão inteligente, Zo'or?
Черт возьми, Донни, и откуда ты такой умный взялся?
Bolas, Donnie, porque hás-de dar-nos sempre baile?
Ты такой умный.
És tão inteligente...
Слышь, ты такой умный, Фил!
És tão esperto, Phil.
Ты такой умный!
Você é esperto!
Если ты такой умный, то тогда скажи, о чём я думаю?
Se és assim tão esperto, em que estou a pensar agora?
Ведь ты такой умный.
És muito esperto.
- Раз ты такой умный, сам о себе и позаботься.
Cuida-te, se é que sobrou alguma coisa.
Если ты такой умный, отчего не можешь договориться с далеком?
Se és tão impressionante, porque não tentas negociar com o Dalek?
- Папа... - Я тебя не виню. Я горжусь тем, что ты такой умный.
E talvez sejamos, mas somos a tua família.
Чувак, откуда ты такой умный в, сколько тебе, 16?
Como ficaste tão esperto aos... Quantos? 16 anos?
Ты такой умный, а этого не знаешь.
És tão esperto porque é que não sabias disso?
Ты такой умный, и славный, и необыкновенно талантливый.
Você é tão inteligente, gentil e realmente muito talentoso.
- Ну и в кого ты такой умный?
- Como é que ficaste tão esperto?
Ого. Ты такой умный.
Você é muito inteligente.
Ты такой умный.
És tão inteligente.
Ты такой умный — подбросил на яхту наркотики...
És tão esperto. Colocar as drogas no barco.
Раз ты такой умный, то почему не догадался сам, что сегодня слишком жарко для латте?
Ora, sé és tão esperto, como não percebeste que está quente demais hoje para café quente?
Ты такой умный! Обожаю тебя!
És tão esperto.
Это днем он такой умный, а что ты будешь делать ночью, когда весь город закричит от страха. Молчи!
De dia ele é assim inteligente, mas o que fará ele de noite, quando na cidade estenda o medo e se encha de gritos?
О да, прости. Я не такой умный как ты.
Peço desculpa por não ser tão esperto como tu.
Ты же такой умный и весёлый и бросаешь такие классные вечеринки Награждения Академии! Да!
És tão inteligente e engraçado, e dás festas dos Óscares tão boas!
Ты у нас такой умный?
És tão esperto?
Но я не тупой, а ты и вдвое не такой умный, как воображаешь.
Mas não sou burro, e tu não tens metade da inteligência que julgas ter.
Может, ты и не такой уж умный еврей.
Talvez não sejas um judeu assim tão esperto.
Ты же у нас такой умный. Сам догадайся.
- És tão esperto, descobre tu.
Я не такой умный как ты. Я не такой быстрый как ты.
Não sou tão esperto, nem tão rápido como tu.
Не ты один такой умный, братец.
Eu cresci na mesma casa que voce, parvalhão.
Нет, ты не болван, ты как я, такой же умный и такой же добрый.
Não, não és estúpido, assim como eu
Например, почему ты, такой умный и правильный, водишься с педиками?
- Assim como... - Assim como, O que faz um tipo inteligente e direito como tu, associar-se a paneleiros?
Слушай, ты такой добрый, умный, замечаетльный парень, Райан Этвуд.
Olha, tu és um rapaz óptimo, doce e esperto, Ryan Atwood. E bom!
Он загнал тебя в угол, Джон, ты что, и правда такой умный?
Ele apertou-te, John. És mesmo assim tão esperto?
ты такой сексуальный 25
ты такой милый 303
ты такой красивый 64
ты такой классный 30
ты такой заботливый 21
ты такой красавчик 24
ты такой молодец 26
ты такой забавный 48
ты такой смешной 67
ты такой добрый 20
ты такой милый 303
ты такой красивый 64
ты такой классный 30
ты такой заботливый 21
ты такой красавчик 24
ты такой молодец 26
ты такой забавный 48
ты такой смешной 67
ты такой добрый 20