Ты чего несёшь перевод на португальский
33 параллельный перевод
- Ты чего несёшь?
- O que está dizendo?
Ты чего несёшь?
Do que é que estás a falar?
Ты чего несёшь?
Que conversa é essa?
- Ты чего несёшь?
- Mas que estás a dizer?
- Ты чего несёшь, крекер?
- Do que é que estás a falar, tosta?
Ты чего несёшь?
Mas que merda, meu?
Ты чего несёшь, Стифлер?
Do que é que estás a falar?
Ты чего несёшь, мы там даже рядом не проезжали.
Do que estás a falar? Nem se quer estamos perto de lá.
- Ты чего несёшь?
- Que história é essa?
- Чего ты несешь?
- Do que você está falando?
чего ты там несешь?
Que estás a balbuciar?
Чего ты несешь, болван? Какие к черту штучки-дрючки?
Estás a falar de quê, seu doido?
Чего ты там несешь?
De que está a falar?
Ты сам понимаешь, чего несёшь?
Do mal! Ouçam o que estão dizendo.
Чего ты несешь вообще, мужик?
Tás a soprar pra quê, meu?
Ты чего несешь?
Que conversa é essa...?
Ты чего несешь, почему женат?
Enlouqueceste? Ele tem 20 anos.
Да ты чего несешь!
- Mas que raio é que...
Чего-чего ты несешь?
O que é que disseste?
Ты сам понимаешь, чего несешь?
Não sabe o que está a dizer, pois não?
Ты чего несешь?
Idiota. Do que está falando?
То вращается во что то из под чего нельзя выбраться Ты просто несешь это как кирпич в кармане.
Transforma-se em algo que podes esconder, dentro de ti, e carregar contigo, como um tijolo no bolso.
Какую боль ты несешь в себе, от чего хочешь освободиться?
Que dor tu estás a carregar que gostarias de abandonar?
- Ты чего несешь, эй!
- Qual é a tua, caralho?
Что ты несешь, и чего так орать?
Por que raio estás a gritar?
Ты чего несешь?
Está a falar de quê?
Ты чего блядь несёшь?
Que é que disseste?
Какие еще народные обычаи, Ты чего несешь?
Protocolo International. O que estás'praí a dizer?
Ты чего несешь?
Desculpa?
Ты чего несешь, говнюк мелкий?
Do que está a falar, seu merdas?
Ты блядь чего несешь?
Que porra é essa que você está falando?
- Ты чего несешь?
- Estás a falar de quê?
Ты чего, блять, несёшь?
De que falas?
ты чего 1438
ты чего плачешь 18
ты чего здесь 22
ты чего тут делаешь 38
ты чего так долго 25
ты чего здесь делаешь 25
ты чего делаешь 209
ты чего это 51
ты чего там делаешь 17
ты чего творишь 103
ты чего плачешь 18
ты чего здесь 22
ты чего тут делаешь 38
ты чего так долго 25
ты чего здесь делаешь 25
ты чего делаешь 209
ты чего это 51
ты чего там делаешь 17
ты чего творишь 103
ты чего улыбаешься 16
ты чё делаешь 72
ты че делаешь 22
ты чё 294
ты че 127
ты чё творишь 80
ты че творишь 31
ты чертовски прав 244
ты человек 171
ты чем занимаешься 26
ты чё делаешь 72
ты че делаешь 22
ты чё 294
ты че 127
ты чё творишь 80
ты че творишь 31
ты чертовски прав 244
ты человек 171
ты чем занимаешься 26