Ты чемпион перевод на португальский
129 параллельный перевод
Когда пришло время, я догадалась. Ведь ты чемпион мира по плевкам грязью.
Quando atiraste aquele míssil sabia que eras o campeão.
- Ты чемпион!
- Ei, campeão.
- Помни, ты чемпион.
- Lembra-te que és o campeão.
А ты чемпион, Ангел.
Tu és um campeão, Angel.
Возможно, ты чемпион. Но ты один.
Podes ser o campeão, mas estás sozinho.
Если ты чемпион, каждый бросает тебе вызов.
Quando se é campeão, todos querem bater-te.
Ты чемпион!
És o maior!
Гейм, сет, матч - и ты чемпион.
Jogo, set e partida... és um campeão.
Ты чемпион мира по рычанью.
És a melhor rosnadora do mundo.
Какой ты чемпион, вон, с пугалом вышел на ринг.
Olha para ele, está perdido. És o campeão.
Рядом со мной ты не чемпион, ты последняя в классе.
Ainda tem muito que lutar.
Все потому, что ты не чемпион.
Duas mil liras quando morre o Papa, é o que se ganha a dar murros. Isso porque tu não és um verdadeiro campeão.
Ты доволен, чемпион?
Acabou.
Ты готов, Чемпион?
Estás pronto, campeão?
Нет, но ты-то чемпион.
Eu pensava que eras tu o campeão.
Ты не чемпион. Ты ничтожество.
Aqui não vales nada.
Ты здесь не чемпион.
- Aqui não és o campeão.
Ты обыграл его, чемпион.
Foi um sucesso, campeão.
Ты не чемпион!
Nem sequer és campeão.
- Эй, чемпион, ты вернулся?
Aqui vamos nós. Campeão, já voltaste?
Ты предаёшь себя самого, чемпион.
Abdicarás de tudo o que és.
Ну, как ты, чемпион?
Como vai isso, campeão?
Ты в порядке, чемпион?
Estás bem, campeão?
Ты хочешь сказать, что Койот чемпион, а Брутус просто сопляк.
O Coiote é fodido. O Roadrunner é um maricas.
А ты - олимпийский чемпион по стоянию в сторонке.
Tu podias ser da equipa dos "Parados, Não Mexe", das Olimpíadas.
А ты, как действующий чемпион, нервничаешь?
Como defensora do título, estás nervosa?
Ох, ты отличный фехтовальщик, парень, национальный чемпион!
Podes ser um grande esgrimista, Júnior. Um campeão nacional.
Если твой чемпион сейчас не появится, ты сможешь уделять им всё свободное время... дома.
Se o seu batedor não chegar depressa, vai passar todos os dias com eles em casa.
- Ты - чемпион.
- És o campeão!
Ты - чемпион!
És campeão!
Ты же чемпион.
És um campeão.
Ты хороший чемпион.
És um bom campeão.
Ты местный чемпион?
És o campeão daqui?
Она далеко от тебя, чемпион, и ты ей больше не нужен.
Ela está longe de ti, campeão, e já não precisa mais de ti.
Она далеко от тебя, чемпион, и ты ей больше не нужен.
Ela está longe de ti, campeão... -... e não precisa mais de ti.
- Ты как там, чемпион?
- Como estás, campeão? - Vim cedo.
Ты сделал это, чемпион.
- Como queiras, campeão.
Коннор такой же чемпион, как и ты.
O Connor é um campeão como tu.
Он - точно такой же, как и ты, чемпион.
Ele é como tu... um campeão.
Я же не такая как ты... Я же не чемпион.
Não sou como tu não sou um campeão.
Ты - чемпион моего сердца, Джеймс Джей Браддок.
E o campeão do meu coração, o James J. Braddock.
Сын Трентона - чемпион с большим будущим, а ты всего лишь... Знай своё место.
Trider é um campeão com um verdadeiro futuro, e tu, bem... tu já tens o teu lugar...
Слушай, ты как был третьим, так и останешься, а чемпиона среди женщин завоюет только чемпион.
Estou-te a dizer, tu apenas podes ser terceiro, e apenas o campeão pode ficar com a campeã.
Ты! Чемпион консервного завода!
A campeã da fábrica de enlatados?
Рокко, ни для кого ты больше не чемпион.
Rocky, ninguém te vai dar uma oportunidade pelo título.
Я диктую условия, Майк. Ты уже не командуешь Я - чемпион.
Tu és o campeão.
Ты - настоящий чемпион.
És um grande campeão. Tens coração.
Для меня ты во всем чемпион.
És o meu campeão.
Как ты там, чемпион?
É o Clint. Como é que estás, campeão?
Ты - чемпион?
Diz que é o campeão?
Ты - чемпион, да?
É o campeão, certo?
чемпион 584
чемпионат 22
чемпионат мира 16
чемпионы 37
чемпион мира 34
чемпионка 18
ты чё делаешь 72
ты че делаешь 22
ты чё 294
ты че 127
чемпионат 22
чемпионат мира 16
чемпионы 37
чемпион мира 34
чемпионка 18
ты чё делаешь 72
ты че делаешь 22
ты чё 294
ты че 127
ты чё творишь 80
ты че творишь 31
ты чего 1438
ты чертовски прав 244
ты человек 171
ты чем занимаешься 26
ты чего несёшь 16
ты чертовски права 68
ты чего плачешь 18
ты чем 129
ты че творишь 31
ты чего 1438
ты чертовски прав 244
ты человек 171
ты чем занимаешься 26
ты чего несёшь 16
ты чертовски права 68
ты чего плачешь 18
ты чем 129