Тяжелом перевод на португальский
178 параллельный перевод
Кто был британским чемпионом мира в тяжелом весе?
- Quando foi enforcado Crippen Qual foi o último campeão dos pesos pesados
- Решила смыться, док? - Она в тяжелом состоянии.
O seu estado é grave!
Срочно позвоните Элвуду П. Дауду. Его сестра в тяжелом состоянии.
Telefone já ao Sr. Dowd o estado da irmã dele é crítico.
но в тяжелом и грустном прошлом... был момент истины.
934 ) } Mas em algum lugar Do meu passado perverso e miserável 934 ) } Deve ter havido Um momento de verdade
- Фрэнк в очень тяжелом положении.
- O Frank está numa situação perigosa.
Вы понимаете, что побег вашего коллеги оставил вас в очень тяжелом положении?
Percebes que a fuga do teu colega te deixou numa posição muito seria?
Один человек в тяжелом состоянии.
- Tudo bem. - Há um homem em mau estado.
Вам интересно драться с Аполло Кридом... За титул чемпиона мира в тяжелом весе?
Estaria interessado em combater Apollo Creed no Campeonato do Mundo de Pesados?
Вот наш будущий чемпион в тяжелом весе, Рокки Бальбоа!
Temos aqui o próximo campeão do mundo de pesados, Rocky Balboa.
Сегодня мы встречаемся с претендентом на звание чемпиона в тяжелом весе.
Estamos aqui hoje com o peso pesado Rocky Balboa. A razão...
Сегодня мы встречаемся с претендентом на звание чемпиона в тяжелом весе.
Estamos hoje com o candidato ao título de pesos pesados, Rocky Balboa.
Неужели это чемпион мира в тяжелом весе, Аполло Крид?
Será o campeão do mundo de pesados, Apollo Creed?
Смотрите, это номер один в тяжелом весе.
Aqui temos o campeão de pesados.
В противоположном углу, в сине-бело-красных трусах... Вес 95 килограмм. Непобедимый в последних 46-ти поединках, хозяин катастроф, непобедимый чемпион мира в тяжелом весе...
E à direita, de vermelho, branco e azul, pesa 95 quilos, nunca derrotado em 46 combates, o Senhor Desastre, o indisputado campeão do mundo de pesos pesados,
Он в тяжелом весе, а ты - в среднем.
Ele é peso pesado e tu és peso médio.
В Чикаго он встречается с чемпионом в тяжелом весе Джеком Демпси... который развлекается с ним в своем тренировочном лагере.
Em Chicago, conhece o campeão peso pesado Jack Dempsey... e encontram-se no seu local de treino.
К сожалению, четверо из них находятся в тяжелом состоянии.
Infelizmente, quatro deles estão em estado crítico.
Мой отец был чемпион в тяжелом весе среди сицилийских лжецов.
O meu pai era o campeão mundial de pesos-pesados mentirosos Sicilianos.
Может быть в тяжелом весе?
Se calhar, peso-pesado.
Да, я думаю в тяжелом. - Хочешь постучать со мной по груше?
Queres vir dar socos no saco?
Вы в тяжелом состоянии.
O vosso estado é grave.
Я в тяжелом положении.
Estou num limbo.
Это неправильно. Как он мог избить мальчика! Он ведь чемпион Америки по боксу в тяжелом весе.
Não está certo, bater num rapazinho, sendo ele o campeão americano de pesos pesados.
Двое мертвы и еще трое его участников в тяжелом состоянии.
dois mortos, três feridos entre eles o líder do projeto Professor Klaus Thon.
- Мы окажемся в тяжёлом положении.
- Estaríamos metidos num grande sarilho.
К сожалению, в тяжёлом состоянии, шестьдесят восемь лет.
A condição dela está piorando. Ela tem 68 anos.
Нет причин для беспокойства. Пациент прибыл из-за границы в очень тяжёлом состоянии. В порядке оздоровления ему были заменены конечности.
- Não têm porquê alarmar-se, o paciente está sumido num estado... de animação suspendida para facilitar a perfeita... conexão de seu recente transplante de mão.
Хорошо, когда ты появишься на ринге рядом с первым номером в тяжелом весе, ты будешь готов?
Quando entrares no ringue com o 1º peso pesado do mundo, vais estar em forma, hã? E porquê?
12 раундов по версии WBA, WBC, WPA, RSVP за титул чемпиона мира в тяжёлом весе.
Doze assaltos de boxe para o WBA WBC WPA RSVP Senhoras e senhores! Campeonato mundial de Pesos Pesados!
Родственник находится в тяжёлом состоянии и готов зацепиться за каждый осколок надежды.
Nesses momentos, o familiar está muito fragilizado. Está disposto a agarrar-se a qualquer esperança, por mais absurda que seja.
Не знаю. Люк в тяжёлом положении, если он не успел вернуться на аварийный корабль,..
O Luke deve estar muito maltratado... para não ter fugido no ERV.
Телохранитель принцессы доставлен в тяжёлом состоянии в больницу.
"também falecido," "assim como o chofer do carro."
Королевская корона - пояс чемпиона в тяжёлом весе.
Prova C : O cinto de rei dos pesos-pesados.
В грязном коричневом углу, с рекордом 35-0... все ставки идут на здоровяка KO... чемпиона в тяжёлом весе в мире заключённых...
No canto castanho sujo, com um recorde de 350 victórias, todas conseguidas através de KO, o campeão de penas-pesadas do mundo penal...
Для Майкла Арчибальда. - Он в крайне тяжёлом состоянии.
Michael William Archibald, o único receptor urgente do país.
Так называемый "непобедимый" чемпион мира в тяжёлом весе Джордж Айсмен Чемберз!
O dito imbatível campeão mundial de peso-pesados George "Iceman" Chambers.
Бывший боксёр в тяжёлом весе
EX PESO-PESADO GRADUADO
Бывший чемпион мира в тяжёлом весе Джордж Айсмен Чемберз.
Ex-campeão mundial de peso-pesados, George "Iceman" Chambers.
47 боёв, 46 побед, 1 ничья, 42 нокаута Джордж Айсмен Чемберз остаётся непобедимым чемпионом в тяжёлом весе!
GEORGE CHAMBERS "ICEMAN" 57 COMBATES PROFISSIONAIS 46 VITÓRIAS, 1 EMPATE, 42 K. O.
Он считает, что он король, потому что он чемпион в тяжёлом весе.
Ele acha que é o rei porque é o campeão de peso-pesados.
Но не в тяжёлом весе?
Mas não és o campeão de peso-pesados.
Я не только чемпион в тяжёлом весе но и самый знаменитый человек во всём мире.
Não só sou o campeão de peso-pesados como estou perto de ser o homem mais famoso no mundo.
Чемпион в тяжёлом весе.
Campeão de peso-pesados.
"Я ударил чемпиона в тяжёлом весе". Будешь хвастаться.
"Eu dei um soco no campeão de peso-pesados." Podes dizer a todos.
Седьмой раунд за звание чемпиона Калифорнии в тяжёлом весе.
Sétima ronda do Campeonato de peso-pesados da Califórnia.
Монро Хатчен - новый чемпион Калифорнии в тяжёлом весе!
Monroe Hutchen é o novo campeão de peso-pesados do Estado da Califórnia.
У нас есть чемпион мира в тяжёлом весе и непобедимый боец Свитуотера.
Temos o campeão mundial de peso-pesados e um tipo imbatível aqui em Sweetwater.
Мистер Рипстейн, простите, но вы говорите о чемпионе мира в тяжёлом весе.
Desculpe, mas está a falar do campeão mundial de peso-pesados.
Эксклюзивное интервью, первое выступление со времени сенсационного процесса и признания виновным Джорджа Айсмена Чемберза, бывшего чемпиона в тяжёлом весе.
Numa entrevista exclusiva. As suas primeiras declarações públicas desde o mediático julgamento e condenação de George Iceman Chambers, ex-campeão de peso-pesados.
Я получаю письма от людей, которые пишут, что ненавидят меня потому что я отняла у них чемпиона в тяжёлом весе, и что я - вымогательница.
E tenho pilhas de correio de pessoas a dizer que me odeiam, porque lhes roubei o campeão de peso-pesados delas. Dizem que sou uma oportunista.
Вес 205 бывший чемпион мира в тяжёлом весе Джордж Айсмен Чемберз!
Com um peso de 93 quilos, o ex-campeão mundial de peso-pesados. George "Iceman" Chambers.
тяжелый 75
тяжёлый 41
тяжелый день 161
тяжёлый день 61
тяжелая 39
тяжёлая 21
тяжелая работа 53
тяжёлая работа 19
тяжелое дыхание 33
тяжёлое дыхание 19
тяжёлый 41
тяжелый день 161
тяжёлый день 61
тяжелая 39
тяжёлая 21
тяжелая работа 53
тяжёлая работа 19
тяжелое дыхание 33
тяжёлое дыхание 19
тяжелый случай 35
тяжёлый случай 17
тяжелые времена 38
тяжёлые времена 23
тяжелая ночка 36
тяжёлая ночка 20
тяжелое 18
тяжело 449
тяжелые 24
тяжелая ночь 30
тяжёлый случай 17
тяжелые времена 38
тяжёлые времена 23
тяжелая ночка 36
тяжёлая ночка 20
тяжелое 18
тяжело 449
тяжелые 24
тяжелая ночь 30
тяжело было 21
тяжелее 39
тяжело сказать 41
тяжело тебе 17
тяжело дышать 17
тяжеловато 22
тяжело дышит 177
тяжело вздыхает 20
тяжело поверить 20
тяжело дыша 67
тяжелее 39
тяжело сказать 41
тяжело тебе 17
тяжело дышать 17
тяжеловато 22
тяжело дышит 177
тяжело вздыхает 20
тяжело поверить 20
тяжело дыша 67