У меня была девушка перевод на португальский
51 параллельный перевод
У меня была девушка, которая так пела.
Eu gosto. Tive uma namorada que costumava cantar isto.
У меня была девушка.
Tinha uma namorada, sim!
Если бы у меня была девушка, она бы меня за это убила!
Se tivesse namorada, ela matava-me.
У меня была девушка с такой фамилией
Uma vez, andei com uma Menina Rabugenta.
У меня была девушка. Ее звали Тина. Она говорила, что платье делает женщину
Uma minha, Tina, dizia : o vestido faz a mulher.
У меня была девушка по мебели.
Eu tive uma rapariga que re-arranjou a mobília.
У меня была девушка Лорел.
Já namorei com uma Laurel.
У меня была девушка, которая говорила мне, что я разговариваю во сне.
Uma amiga disse-me uma vez que eu falava durante o sono.
У меня была девушка.
Eu tinha uma namorada.
У меня была девушка, да.
Tinha uma namorada, sabes?
У меня была девушка.
Tive uma namorada.
* Знаешь, я хотел бы, чтобы у меня была девушка Джесси, *
Sabem Eu gostava de ter a namorada do Jessie
* Я хотел бы, чтобы у меня была девушка Джесси, *
Gostava de ter a namorada do Jessie
* Знаешь, я хотел бы, чтобы у меня была девушка Джесси, *
Gostava de ter a namorada do Jessie
Видишь, когда мы познакомились, у меня была девушка.
Olha, quando nos conhecemos, eu tinha uma namorada
У меня была девушка из Австрии, которая называла меня ее...
- A sério. Tinha uma namorada austríaca, que me chamava...
У меня была девушка, Эрнест, но она меня бросила ради очаровательного американского писателя.
Você tem uma garota, Ernest, mas ela me deixou por um charmoso novelista Americano.
Ты никогда не хотела, чтобы у меня была девушка или даже веселье.
Nunca quiseste que eu tivesse namorada ou que me divertisse.
Ну, если бы у меня была девушка, как Тюлип, я бы сутками напролёт волновался, чувак.
Se tivesse uma namorada como a Tulip, preocupava-me de dia e de noite, meu.
Вчера я работал над проектом ВВС, у меня была девушка, которая жила со мной, и мой хороший друг Радж был прямо по коридору.
Ontem eu tinha um projecto da Força Aérea, uma namorada que morava comigo, e o meu amigo Raj no outro lado do corredor.
У меня была девушка в старших классах, Милочка.
Eu tive uma namorada no segundo ano.
Есть, сэр. Мне было 24 года, у меня была красавица девушка и перспективная работа.
Tinha 24 anos... com a mais bonita namorada...
У меня была замечательная девушка...
Eu tive uma namorada maravilhosa...
Недавно у меня была девственница, странная девушка, с лицом, каку королевы.
Eu tive uma virgem há pouco tempo. Uma rapariga estranha com o rosto como uma rainha.
У меня тоже была девушка.
Eu também tive uma namorada.
Она единственная девушка, которая была у меня.
Foi a única namorada que tive. É o amor da minha...
У тебя была девушка, а у меня - нет.
Tu tinhas a rapariga. Eu não...
Я хочу, чтобы в этот день, у меня была самая красивая девушка в зале.
Vá lá, quero estar acompanhado pela mulher mais bela da sala.
У меня была до недавних пор девушка.
Tive uma recentemente.
- Ты все еще лучшая девушка, которая у меня была.
- Continuas a ser o melhor que tive.
В последний раз у меня была девушка в 17 лет.
A ultima vez que tive uma namorada, tinha 17 anos.
Знаешь, если бы я был им, у меня была бы девушка, которая всё знает.
Se eu fosse o Homem de Ferro, teria esta namorada que saberia a minha verdadeira identidade. Ela estaria de rastos.
По крайней мере, у меня была... девушка.
Pelo menos, tinha uma namorada.
Была у меня одна девушка...
Tive um namoro sério, uma vez.
У меня есть свидетель, Кортни, утверждающий, что на крыше была другая девушка.
Tenho uma testemunha, Courtney, que coloca outra rapariga no terraço.
Была одна девушка, к которой у меня были чувства...
Já tive alguém assim... alguém de quem eu gostava bastante.
В колледже у меня была девушка..
Tive uma namorada na faculdade.
- У меня есть девушка. Была.
Tenho uma namorada.
Если бы у тебя была девушка, может, ты бы меня понял.
Se já tivesses tido uma miúda, talvez conseguisses entender.
У меня уже была девушка. Ясно?
- Eu tinha uma namorada.
Дорогой Декан вступительных, меня зовут Саттер Кили, и до вчерашнего дня, у меня была лучшая чертова девушка в мире.
Caro Reitor de Admissões, o meu nome é Sutter Keely e, até ontem, tinha a porra da melhor namorada do mundo.
У меня каждый день была девушка. А на седьмой день... я отдыхал.
Tinha uma rapariga para cada noite da semana e à sétima noite, descansava.
У меня однажды была девушка.
Já vi essa miúda.
Знаете, у меня была девушка, когда я это сделал.
Tinha uma namorada quando comecei a transformação.
У меня была прекрасная девушка. И богатая к тому же. Она была как произведение искусства.
Tinha uma namorada ótima, era linda, rica e artística, eu queria ser lindo, rico e artístico e casei com ela.
А девушка, которая у меня убиралась, была моего возраста.
A menina que limpou a minha casa era jovem.
У меня даже была девушка.
Até tinha uma namorada.
В автобусе ехала женщина, у меня в волосах была пластиковая маргаритка, я играл с Рози. И эта девушка просто улыбнулась мне.
Havia uma mulher no autocarro e eu tinha uma margarida de plástico no cabelo com que brincara com a Rosie e uma rapariga sorriu para mim.
у меня все хорошо 235
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня сегодня выходной 20
у меня нет времени 563
у меня тоже 791
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня 3726
у меня получилось 285
у меня нет телефона 64
у меня нет друзей 138
у меня нет времени 563
у меня тоже 791
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня 3726
у меня получилось 285
у меня нет телефона 64
у меня нет друзей 138