Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ У ] / У меня нет слов

У меня нет слов перевод на португальский

170 параллельный перевод
Я думаю, мне лучше... у меня нет слов, чтобы сказать, как я рада.
- Acho que é melhor. Foi... Não tenho palavras para dizer como foi.
У меня нет слов.
Não há nada que eu possa dizer.
- У меня нет слов
Estou desconcertada.
Признаю, у меня нет слов, чтобы описать, но приблизительно и не точно - это разрыв в нашей Вселенной.
- Afirmativo. Confesso que estou sem palavras. Pode ser descrito, embora de forma não precisa, como um rasgão no nosso universo.
У меня нет слов.
Estou sem palavras.
У меня нет слов!
Estou sem palavras!
У меня нет слов, Крёстный.
Estou sem palavras, padrinho.
У меня нет слов!
Estás doido!
Я так взволнована, у меня нет слов.
Que entusiasmo!
У меня нет слов?
Que posso dizer?
Гарри, у меня нет слов.
Harry, não sei o que dizer.
У меня нет слов...
Não sei o que dizer...
Гастон, Я... у меня нет слов...
Gaston, estou sem palavras.
Пуаро! У меня нет слов.
Poirot, eu nem sei o que dizer.
- Элейн, у меня нет слов...
- Elaine, que posso dizer mais?
У меня нет слов.
Faltam-me as palavras... - Eu posso explicar...
- У меня нет слов.
És inacreditável.
У меня нет слов.
Estou incrédulo.
Признаюсь, у меня нет слов.
Admito que estou impressionada.
У меня нет слов.
Deixa-me sem fôlego.
В общем, у меня нет слов.
- Seja como for, eu...
У меня нет слов! Ты просто психопатка!
Não tenho palavras para descrever o quão passada tu és!
Эдди, у меня нет слов!
Eddie, estou furioso! Eu tenho a fita aqui!
У меня нет слов.
Estou impressionado.
Дорогая Барбара, у меня нет слов, чтобы выразить свою скорбь.
'Querida Barbara, não tenho palavras para expressar a minha tristeza pela perda do Jack.
у меня нет слов.
Não há palavras.
- У меня нет слов.
- Nem sei o que dizer.
У меня нет слов. - Отлично.
- Fiquei sem fôlego.
У меня нет слов, поблагодарить вас... за два месяца, которые я провёл с вами тем летом... читая истории Цецилия, Лукреция... и их дурацкой собаки Грумио.
O meu bem-estar nunca teve a hipótese de lhe agradecer pelos 2 meses que eu passei naquele verão relendo as histórias de Caecilius, Lucretia, e seu estúpido, estúpido cão Grumio.
У меня нет слов, я лишь хочу спросить у вас, кто сегодня победит?
- Quem vai fazer sangue e dor? !
Она села туда так быстро, У меня нет слов.
Sentou-se tão rapidamente que não soube o que dizer.
Слов Нет у меня ; мой голос весь в мече.
Eu não tenho palavras, minha voz está na minha espada!
Но у меня нет никаких слов, кроме тех, что произнесла ты : "Я твой друг".
Mas nenhuma palavra é mais importante : Quando você diz : "Eu sou seu amigo."
У меня нет слов.
Não acredito.
У меня просто нет слов.
Realmente não acredito.
У меня просто слов нет.
Vocês são simpáticos de mais.
Гарри, для меня это такая честь, у меня просто нет слов!
Harry... estou honrado além da capacidade de me expressar.
- Просто круто, у меня слов нет!
- Uma curtição!
У меня просто нет слов...
Não tenho palavras sequer para começar...
У меня нет слов.
Não tenho palavras...
У меня просто слов нет.
Aquele...
Я бы встала, но у меня просто нет слов, Джорджия.
Levantaria, mas faltam-me as palavras
У меня нет слов.
- Nem consigo descrever.
У меня нет слов.
Certo?
Кроме слов у меня ничего нет.
As palavras são o meu mundo.
У меня просто нет слов.
Agora não quero saber mais disso.
Том, у меня нет слов.
Estou sem palavras.
Мне жаль, что у меня нет верных слов, чтобы вести тебя в те края.
Quem me dera Dizer as palavras certas Para te guiar nesta terra
Я... У меня до сих пор нет слов,... чтобы описать моё горе.
Só tenho palavras amargas para este dia.
У меня просто нет слов чтобы описать, в каком я восторге от твоего приятеля.
Até simpatizo com ele.
На моей руке нет слов, ясно? У меня нет клятвы. Нет клятвы.
Não existem palavras na minha cabeça, Eu não tenho votos, não tenho!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]