Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ У ] / У нас есть выбор

У нас есть выбор перевод на португальский

211 параллельный перевод
А у нас есть выбор, Скотти?
Temos outra escolha?
Не думаю, что у нас есть выбор.
Não me parece que tenhamos escolha.
У нас есть выбор :
Temos uma escolha :
У нас есть выбор?
Temos alguma escolha?
У нас есть выбор :
Nós temos uma escolha :
Не думаю, что у нас есть выбор.
Acho que não temos outra escolha, Frank.
- У нас есть выбор?
- Não há outra alternativa?
У нас есть выбор.
Temos uma escolha.
Не думаю, что у нас есть выбор.
- Não há escolha.
- Не думаю, что у нас есть выбор.
Eu acho que não temos muita escolha.
У нас есть выбор : либо что-то делать, либо сдаться.
Mas podemos escolher... Ou enfrentamos a situacão ou vamo-nos embora.
У нас есть выбор.
Temos escolhas, nisto.
- Не думаю, что у нас есть выбор.
Acho que não temos escolha.
Ну, я не вижу, что у нас есть выбор.
Bem, acho que não temos escolha.
- А разве у нас есть выбор?
Temos outra escolha?
Мне крайне неприятно копаться в чьей-то персональной программе голодека, но если она не скажет нам, что происходит, я не думаю, что у нас есть выбор.
Eu detesto ter que investigar os programas pessoais de alguém no holodeque, mas se ela não nos diz o que está acontecendo não acho que tenhamos escolha.
- Какой у нас есть выбор?
- Que escolhas temos?
- У нас есть выбор?
- Temos opção?
Не думаю, что у нас есть выбор. Думаю, мы должны ему позвонить.
Acho que não tens escolha, temos de lhe telefonar.
Мне не нравится идея решать судьбу офицера, но какой у нас есть выбор?
Odeio ter de decidir o destino de alguém, mas que escolha temos?
- У нас есть выбор.
- Temos, sim.
Разве у нас есть выбор?
Que alternativa temos nós?
Послушайте, у нас есть выбор.
Olha, temos uma escolha.
Не думаю, что у нас есть выбор.
Acho que não temos outra escolha.
Просто я хочу сказать, что у нас есть выбор.
Apenas estou a dizer que temos opções.
- У нас есть выбор? Надо что-то делать. Рэй уже собрал группу.
Temos que fazer algo.
Тем не менее, в случае с Рейфами, у нас есть выбор.
No caso dos wraith, temos alternativa.
Не думаю, что у нас есть выбор.
Acho que não temos alternativa.
И если что-то плохое может случиться, я бы хотела знать, какой у нас есть выбор.
Se acontecer algo de mau, quero saber quais são as opções.
Какой у нас есть выбор?
Que escolha é que temos?
А у нас есть выбор?
Temos escolha?
Это замедлит процесс, но я не думаю, что у нас есть выбор.
Atrasará o processo, mas nao creio que tenhamos escolha.
- Я не думаю, что у нас есть выбор, Тилк.
- Acho que nao temos alternativa.
Не думаю, что у нас есть выбор.
- Não temos grande escolha.
Не уверена, что у нас есть выбор.
Não me parece que tenhamos opção.
А у нас есть выбор?
Que outra hipótese temos?
- Разве у нас есть выбор?
- Temos escolha?
А у нас есть другой выбор?
Por acaso temos outra opção?
Я узнал, что у каждого из нас есть выбор, даже если мы об этом не знаем и этот выбор имеет последствия не только для нас самих, но и других людей.
Eu aprendi que todos temos escolhas, mesmo quando não as reconhecemos... e que essas escolhas têm consequências... não são para nós, mas para os outros também.
У нас есть большой выбор от Джина.
Bom dia.
У нас есть выбор.
Temos duas opções.
Не то, чтобы у нас есть широкий выбор, конечно.
Não é que haja muito por onde escolher, claro.
У нас есть выбор?
- Temos escolha?
Конечно у нас есть выбор.
Claro que temos escolha.
- А что, у нас есть какой-то выбор?
- Temos outra alternativa?
- У нас есть выбор? Надо что-то делать. Рэй уже собрал группу.
O Ray formou uma banda.
Сейчас, я не думаю, что у нас есть лучший выбор.
Neste momento, acredito que não temos escolha.
Значит это не обыкновенный меч, и для меня этого достаточно... кроме того... есть ли у нас выбор?
Significa que não é uma espada qualquer e, para mim, isso chega. - Temos outra escolha?
У нас все еще есть выбор.
- Ainda temos opções.
Но есть ли на самом деле у нас выбор, когда нам взлетать?
Mas seremos realmente nós a decidir quando nos levantar? Ou quando cair?
У нас есть крекеры, эм, пиво и Сиэтлский мягкий сыр на выбор.
Temos bolachas, paté, e um sortido de queijos de Seattle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]