Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ У ] / У нас есть запись

У нас есть запись перевод на португальский

90 параллельный перевод
Спасибо, Рипли. У нас есть запись отчета Рипли на диске, Предлагаю вам его изучить.
Temos o relatório da Ripley em disco.
Думаю, у нас есть запись самоубийства.
Somos capazes de ter o nosso bilhete de suicídio.
Мы знаем, что вы были в доме Мартина, потому что у нас есть запись.
Sabemos que estiveram em casa do Martin porque temos as imagens.
У нас есть запись об отказе Эббота от первоначального заявления.
Nós temos uma cassete que põe em dúvida o seu testemunho original.
У нас есть запись.
Temos tudo gravado.
У нас есть запись Всех входящих и исходящих звонков из МВД сегодня
Temos registo das chamadas feitas e recebidas pela Homeland hoje.
Копы этого пока не поняли, но у нас есть запись тебя в торговом центре во время убийства.
Os polícias ainda não descobriram, mas temos gravações de segurança de ti numa casa de jogos durante um dos crimes.
У нас есть запись с камер, что она направляется в театр.
Temos imagens dela a ir em direcção ao teatro.
Мэм, у нас есть запись того, как ваш муж ворует бриллианты.
Minha senhora, temos uma gravação do seu marido a roubar os diamantes. - Não me interessa.
К счастью, у нас есть запись с камер мистера Ху.
Bem, ainda bem que temos as gravações do Sr. Hu.
У нас есть запись звонка.
Temos o registo da chamada.
У нас есть запись, где вы покупаете сумку Chanel на Канал стрит два дня назад.
Temos um vídeo de vigilância consigo a comprar um saco Chanel na Canal Street há dois dias.
SAMMY : у Нас есть запись на посылки от Элвина Картера и Дэлэйна Морриса, оба из тех членов HCC, что в сейчас служат в армии.
Nós temos um registo de remessas do Alvin Carter, e do Dalane Morris, ambos membros do HCC, que estão actualmente no Exército.
У нас есть запись с мобильного телефона, который был включен во время ограбления.
Temos uma cópia duma gravação de uma chamada de um telemóvel que ocorreu durante o roubo.
У нас есть запись, но нам бы очень помогло услышать вашу версию.
Temos o vídeo, mas ajudava-nos muito ter o seu relato.
У нас есть запись вашего интернет-чата.
Temos os registros das suas conversas na internet.
Ну, у нас есть запись, которая противоречит этому.
Temos imagens que mostram o contrário.
У нас есть запись
Temos a gravação.
У нас есть запись изнутри автомобиля.
Temos uma gravação de dentro do carro.
У нас есть запись этого шоу.
Temos uma gravação do show.
У нас есть запись, где вы уходите с фотосессии сразу после убийства Рэнни.
Você foi apanhado por uma câmara a sair de uma sessão de fotos logo após o Renny ser morto.
У нас есть запись звонка?
Conseguis-te o áudio da chamada? Qual áudio?
У меня русский бандит в больнице, но он отказывается говорить. Но у нас есть запись с камеры банкомата на противопожной стороне.
Tenho um russo no hospital que não diz nada, mas há uma câmara do outro lado da rua.
Не знаю. У нас есть запись с камеры.
Eu não sei.
517.87 ) } У нас есть запись. Могу дать послушать.
Tenho a gravação, posso deixá-lo ouvi-la.
У нас есть запись с камеры наблюдения с парковки на скале Брайар.
Temos imagens de vídeo do estacionamento no topo de Briar Cliff.
У нас есть запись камеры видеонаблюдения как вы входите в Triborough Club... в 8 : 05 того вечера
Temo-lo no vídeo de segurança a entrar no Clube Triborough às 20h05 naquela noite.
У нас есть запись, сделанная в ночь убийства.
Temos uma gravação feita na noite do crime.
У нас есть запись, на которой ты собираешься помочь известному террористу нелегально пересечь границу, у нас есть фотографии, на которых ты с этим террористом, и у нас есть доказательства, что ты снабжал его оружием для запланированной атаки в США.
Foste filmado a ajudar um terrorista conhecido a cruzar ilegalmente a fronteira. Temos fotografias tuas a encontrar o mesmo terrorista e temos provas de que arranjaste armas para o planeamento de um ataque terrorista, contra os EUA.
У нас есть запись, где она сливает информацию главе наркокортеля.
Temo-la numa gravação a informar um chefe de cartel.
Тогда почему у нас есть запись о том, что Иену Блейлоку, адвокату мистера Ригсдейла на тот момент, той ночью в 01 : 45 поступил телефонный звонок?
Então por que é que temos registos de que o Ian Blaylock, advogado do Sr. Rigsdale na época, recebeu uma chamada dele à 1h45 naquela noite?
У нас есть запись.
- Não, não mostrem.
У нас есть запись, на которой вы говорите мистеру Стоящему Медведю что наняли кого то другого.
Temos uma ligação sua para o Sr. Urso Sentado esta tarde, dizendo-lhe que havia contratado outra pessoa. Tive medo.
Он собрал 200 ученых со всей Федерации и все, что он сделал - усыпил нас всех. У меня есть запись всей лекции, советник.
Acreditava que a idéia era que todos participássemos, levando diferentes pontos de vista ao debate.
У нас есть только одна карта - эта запись. - Надо отдать ее прессе.
O nosso único trunfo é a gravação.
Ничего. Потому что у нас есть своя, довольно неплохая запись.
Bem, não faz mal porque nós também temos uma importante gravação.
У нас есть свидетель... и запись с камеры наблюдения.
Temos uma testemunha e imagens vídeo.
У нас даже есть запись с камеры наблюдения, на которой эта барышня садится в его машину, сразу же после ограбления.
Temos até um vídeo de vigilância com a rapariga a ir para o carro logo após o assalto.
- Отлично. Нам удалось собрать по частям запись из автобуса, и у нас есть видео из торгового центра.
Eles conseguiram juntar a cassete do autocarro, e temos imagens de vídeo do centro comercial.
По той причине, что у нас есть некая запись камеры наблюдения, которая показывает Вас в указанном транспортном средстве.
Porque temos vídeos de segurança consigo neste veículo. - Não, que eu saiba.
У нас нет фотографии, но есть запись ее голоса.
Não temos nenhuma fotografia dela mas temos uma gravação de voz.
Он здесь, только что оставил ей письмо, отмотайте запись назад, у нас есть его лицо
Acabou de deixar um envelope. Apanha o filme, temos a cara dele.
Запись Джека - единственное доказательство, которое у нас сейчас есть.
A gravação que o Jack tem, agora é a nossa única prova.
С земли он может выглядеть по-другому, но у нас есть видео-запись из кабины пилота.
Pode não ter parecido isso vista do solo, mas há um vídeo do cockpit numa pen drive dentro da pasta.
У нас есть видео-запись с тобой и твоим подельником.
Tenho-te a ti e ao teu parceiro na camera de vigilância
Гарсия, у нас уже есть запись с камеры наблюдения?
García, já temos gravações das câmaras de segurança da cena?
Мы знаем что, потому что у нас есть книги, которые делают запись этих вещей.
Sabemos disso porque deixaram registos disso em vários livros.
У нас есть фото Люка при задержании и запись видеонаблюдения.
Temos a foto da prisão do Luke e da câmara de vigilância.
Одна из заложниц поместила видео на своей странице в фейсбуке и у нас есть эта запись.
Uma das reféns publicou um vídeo na sua página do Facebook, e temos as imagens connosco.
У нас есть немного видео из тренировочных кругов. Поставьте, пожалуйста, запись.
Estas são algumas das voltas para treinar, vamos ver
У нас есть святая вода, и запись экзорцизма, и если какая-нибудь тварь попытается войти - ей несдобровать.
Temos água benta e um exorcismo sempre a tocar. E tudo o que passar pela porta morre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]