Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ У ] / У него есть информация

У него есть информация перевод на португальский

100 параллельный перевод
Он сказал, что у него есть информация... информация, которую я могла бы использовать, чтобы порвать с Дреймом без проблем.
Ele disse que tinha informações. Informações que eu podia usar para me poder livrar do Draim.
Что ж... Я получил одно весьма занимательное сообщение от неизвестного лица, утверждающего, что у него есть информация, которая может нам пригодиться.
Agora acabei de receber uma mensagem muito interessante de um grupo não-identificado, afirmando ter informações que podem ser benéficas para nós.
Tьюли говорит, что у него есть информация о другом ограблении. Но он будет говорить только с тем офицером, который его арестовал.
O Tulley diz que tem informação sobre outro assalto mas que só falará com o agente que o prendeu.
Oн сказал, что у него есть информация по другому делу.
Esperem! Ele disse que tem informação sobre outro caso.
У него есть информация об атаках.
Ele tem informações sobre os ataques.
У него есть информация о расследовании.
Ele quer saber da investigação.
Может, у него есть информация, которая нам нужна.
Ele pode ter informações de que precisamos.
У него есть информация, которая вас могла бы огорчить.
Tenho uma informacão que a pode perturbar.
У него есть информация, которая нужна тебе.
Ben, este homem tem informações de que precisas.
Ты совсем ошалел? У него есть информация.
Perdeste o juízo?
Я думала, у него есть информация, которая оправдывает Чики Хайнса.
Pensava que ele tinha informação que ilibava o Chicky Hines.
Я думала, у него есть информация, которая оправдывает Чики Хайнса.
Pensava que ele tinha informação que ilibava o Chicky Hines. Revi o seu depoimento.
Он сказал, что у него есть информация о вашем брате.
Ele diz ter informações sobre o seu irmão.
Потому что он живёт на острове дольше, чем кто-либо из нас, и у него есть информация, которая нам нужна.
Mantemo-lo vivo porque está nesta ilha há mais tempo do que nós, porque tem informações de que precisamos.
Он заметил наш поиск по базе данных и у него есть информация о Маделин Бриггз.
Disse que viu um de nossos alertas e tem informações de Madeline Briggs.
Ну, его надзиратель уже едет сюда. У него есть информация.
Mas o agente da condicional vem a caminho neste momento, com algumas informações actualizadas.
Там парень, говорит, что у него есть информация об убийствах.
Tem um cara aqui que diz ter informações sobre estes assassinatos.
У него есть информация относительно этого дела.
Tem informação sobre este caso.
Заявил, что у него есть информация, которая важна для нацбезопасности.
Diz que tem informações críticas para a segurança nacional.
Но я так же знаю, что у него есть информация о готовящемся теракте на территории США
E que tem informação sobre um iminente ataque em solo americano.
Объясните, пожалуйста, мисс Дельгадо. Сержант Корсак утверждал, что у него есть информация от человека, известного общественности.
O sargento Korsak alegou que obteve a informação de uma pessoa conhecida na comunidade.
Сказал, что у него есть информация относительно дела, по которому я работаю.
Disse que tinha informações pertinentes acerca de um caso que estou a trabalhar
Бурден сделал сотни звонков ( с оплатой за счёт абонента ), утверждая, что у него есть информация о пропавших детях.
Bourdin fez centenas de chamadas a cobrar, afirmando ter informações acerca de crianças desaparecidas.
Если у него есть информация, которая может нам помочь.
Mas se ele tiver informação que possa ajudar-nos...
У него есть информация, которой он хотел бы поделиться.
Ele tem informações sigilosas, que gostaria de negociar.
И у него есть информация.
Ele tem algumas informações.
Он говорит, что у него есть информация о "Королеве бубей".
Disse que tem informação sobre a Rainha de Ouros.
У него есть информация.
Ele tem informações.
Фонг еще работает над этим, но тут кое-кто есть, кто говорит, что у него есть информация по делу.
O Fong ainda está a verificar, mas há alguém aqui que diz ter informações do caso.
У него есть информация о связях его отца с определёнными людьми, известными и неизвестными, в Стамбуле,
Ele tem conhecimentos em comunicações, entre o pai e as pessoas significativas, conhecidas e desconhecidas, em Istambul,
Несколько месяцев назад, ко мне пришёл мужчина Сказал, что у него есть информация о моем отце
Há alguns meses, um homem foi ao meu apartamento e disse-me que tinha informações sobre paradeiro do meu pai.
У него для тебя есть важная информация.
Ele tem informações importantes para ti.
Я думаю, у него есть какая-то информация на нашу тему.
Devem ter a informação. Tens um lápis?
Он сказал, что у него есть о ней информация.
Ele disse que tinha informações sobre ela.
У него есть новая информация о Лектере. Но кроме вас он ни с кем не хочет ею делиться.
Ele diz que tem dados novos sobre o Lecter mas só fala consigo.
- Сказал, что у него есть важная информация.
Disse que tinha umas informações importantes.
Мы считаем, что у него есть важная информация, и он не является штатным сотрудником "Мейл".
Achamos que tem informação valiosa e não assinou contrato com o "Mail".
Мистер Монк, вы думаете, у него действительно есть информация о Труди?
Sr. Monk, acha que ele tem informações sobre a Trudy?
Фон Дум связался с пришельцем. У него есть ценная информация.
Von Doom fez contato com o extraterrestre e tem informações valiosas.
Кем бы ни был этот парень, у него есть имена и адреса всех людей, которые меня спалили, он знает, насколько опасна и ценна эта информация, и у него трёхдневная фора.
Quem quer que seja este tipo, tem o nome e a localização de todas as pessoas que me queimaram, ele sabe o quão perigosa e valiosa é essa informação, e está três dias à nossa frente.
Слушайте, если у него есть полезная информация об этой банде, и он готов сотрудничать с нами на постоянной основе... Посмотрим, чем я смогу помочь.
Olhe, se ele tiver alguma informação realmente relevante sobre a gangue... e se ele estiver disposto a colaborar com a nossa equipe... daqui para frente, eu verei o que podemos fazer.
У меня в офисе сидит один чувак. что у него есть кое-какая информация.
Conheço um homem no escritório... diz que tem uma informação qualquer.
Очень сомневаюсь, что у него есть какая-то важная информация.
Duvido muito que tenha informações verdadeiras.
Заявил, что у него есть сверхсекретная информация, которой он готов поделиться с США.
Afirmou ter informações secretas que queria partilhar com os Estados Unidos.
И Элиас хочет убить его потому что думает, что у него есть важная информация.
E Elias quere-o morto porque acha que ele tem informações sigilosas.
Уолт, этот джентльмен настаивает, что у него есть важная информация о Эвелин Мэйс, но он не хочет говорить ни с кем кроме тебя.
Walt, este senhor insiste que tem informações valiosas sobre a Evelyn Mace, mas não falará com ninguém, excepto contigo.
Вдобавок, у него есть о них жизненно важная информация.
Tinha todas as informações vitais.
Узнай, есть ли у него информация, как найти Лену.
Vê se ele tem alguma pista que leve à Lena.
Но я нашла блог конспиролога из Лондона, утверждающего, что у него есть закрытая информация.
Mas encontrei um blog de um teórico da conspiração em Londres que diz que tem informação interna.
У него есть зарегистрированная информация о себе, репутация, карьера, которую он строил всю свою жизнь.
O Sean não é como nós. Ele tem antecedentes, reputação, uma carreira que passou toda a vida a construir.
Слушайте, этот полковник на самой вершине пищевой цепочки. У него есть неслыханная информация.
Ouça, este coronel está no topo, tem informações incríveis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]