Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ У ] / У него есть работа

У него есть работа перевод на португальский

68 параллельный перевод
У него есть работа?
Ele tem emprego?
- Ну, когда у него есть работа.
- Quando tem emprego.
У него есть работа и красавица-жена, словом, всё, что нужно.
Tem um bom emprego, uma mulher bonita, tudo que precisa.
У него есть работа и своя квартира.
Tem emprego e a sua própria casa.
Мужик говорит, что у него есть работа для меня в городе
Um tipo diz que tem um emprego para mim na cidade.
У него есть работа, а у меня нет.
Ele tem emprego e eu não.
Может, у него есть работа, он трезвый, или ему нравятся дети.
Talvez tenha um emprego ou seja sóbrio, ou goste de crianças.
Его высочество зовет тебя. У него есть работа для тебя.
Sua Alteza pede-lhe um favor especial.
У него есть работа, симпатичная подружка, хороший послужной список. А он бросает все это. Рискует закончить в тюрьме.
Ele tem um emprego, namorada bonita, bom currículo, e está a deitar tudo fora.
Если Гордон Тейлор в городе, значит, у него есть работа.
Se o Gordon Taylor está na cidade, significa que está a preparar um trabalho.
И у него есть работа?
E... ele tem trabalho?
У него есть работа.
Tem emprego.
У него есть работа, жизнь.
Ele conseguiu emprego, uma vida.
Учитывая его способность спланировать и безупречно исполнить преступления, скорее всего, у него есть работа, пусть даже и чернорабочим.
Pela sua capacidade em planear e executar perfeitamente os crimes estamos à procura de alguém capaz de ter um emprego, mesmo que possivelmente seja irrelevante, sem importância.
У него есть работа, а вчера был выходной.
O nosso tipo arranjou emprego e ontem foi o seu dia de folga.
У него есть работа.
Ele tem um emprego.
Нет, у него есть работа.
Não, já tem emprego.
"У него есть работа. Он все чистит."
"Tem um trabalho que é uma limpeza."
У него есть работа.
Ao menos, tem um emprego.
У него есть работа для тебя.
Obrigado.
У него есть работа для вас.
Ele tem um trabalho para si.
Но ему надо работать, чтобы питаться и поддерживать это место, поэтому, скорее всего, у него есть работа.
Mas ele tem de trabalhar para comer e manter o espaço, então provavelmente tem um emprego.
Он порядочный и добрый, у него есть работа, и он работает усердно.
Ele é bom e gentil, tem emprego e trabalha muito.
У меня есть для него работа.
Posso ter um serviço para ele.
Я не знаю, есть ли у него работа, чем он вообще занимается. Всё, что я знаю, так это то, что круглые сутки он бродит, вырядившись как вампир, как Дракула.
Não sei se ele tem um emprego, não sei o que é que ele faz, mas sei que ele se veste como um vampiro, como o Dracula todo o maldito tempo.
Да, у него уже есть одна работа, читать долбаные сценарии.
Pois, ele só tem de ler a porra dos guiões.
Но есть и плюсы : он маленький, и у него хорошая работа.
Mas olha para o lado bom : é pequeno e tem um emprego decente.
Я могу узнать, может, у него есть какая-нибудь работа.
Talvez possa ver se ele te arranja um trabalho.
Он замечательный, у него есть хорошая работа, он не вампир и вообще...
Ele é simpático, tem um bom emprego, não é um vampiro e...
Бьюсь об заклад, у него есть дом, работа, друзья, машина
Aposto que tem uma casa, um emprego, amigos, um carro...
- Правда? - У него уже есть работа с хорошей зарплатой.
- O Jacques já tem trabalho, e ganha bem.
Я только что закончила твое второе свадебное платье, и у него есть корсет, кропотливая ручная работа, корсет для стройной девушки.
Acabei o teu segundo vestido de casamento e tem um colete, um colete para magricelas, cosido à mão, dolorosamente.
Скажите Лайтману, что у него будет ревизор с микроскопом, направленным на его британскую задницу. до тех пор, пока у меня есть работа.
Diga ao Lightman que ele vai ter um auditor com um microscópio no rabo britânico dele, enquanto eu tiver emprego.
Эх, у него есть настоящая работа теперь.
Ele tem um trabalho a sério agora.
Он женат? Да, у него есть ребенок и собака, и хорошо оплачиваемая работа в сфере космонавтики.
Tem um filho e um cão e um belo emprego aerospacial.
Эта работа - все что у него есть.
Este emprego é tudo o que ele tem.
Они сказали, что у них есть для него работа.
Disseram que tinham um serviço.
Работа у него есть.
- Tu tens um emprego.
Может, у него работа есть?
O quê, tens um emprego?
У нас есть кексовая работа ко дню рождения завтра и без него.
Conseguimos os bolos para o aniversário de amanhã sem ele.
А что он работает? - У него есть работа.
- Tem um emprego.
Сказал, что у него есть важная работа.
Disse que tinha um trabalho importante a fazer.
У него и работа есть?
Ele também trabalha?
У него нет девушки, есть работа, он эмоционально и физически доступен...
É solteiro, tem emprego, está emocionalmente e fisicamente disponível...
Выходишь замуж за парня только потому, что у него есть хорошая работа?
Ao contemplar casar com alguém porque é estável e seguro?
Найди Бронна, у меня есть работа для него.
Vai chamar o Bronn. Tenho um trabalho para ele.
У него сегодня есть работа в театре? Нет, его здесь нет.
Ele está na oficina do teatro hoje?
- У него хотя бы есть работа.
Pelo menos agora tem um emprego.
Оказалось, у него есть девушка. И новый дом, и новая работа.
Aparentemente, ele tem uma namorada nova, uma casa nova e um trabalho novo.
У него есть жена, дети, хорошая работа.
É casado, tem filhos, bom emprego...
Мы хотели позвать тебя, но потом мы мы выпили немного и подумали, у него есть девчонка и работа, и он не придет, если только это не что-то действительно важное.
Nós queríamos convidar-te, mas bebemos uns copos e pensámos : "Ele tem uma miúda e um emprego e só virá se lhe captarmos a atenção."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]