У него нет алиби перевод на португальский
39 параллельный перевод
У него нет алиби на ночь, когда Кей убили, и он ее избивал.
Acha que foi o Randy? Ele continua a não ter álibi para a noite do assassínio da Kay.
У него нет алиби с полудня до 14 : 30.
Ele não tem álibi entre as 12 : 00 e as 14 : 30.
У него нет алиби на время трех убийств.
Não tinha álibi para a hora dos três disparos.
Он педантичный, невоспитанный, замкнутый человек, преследующий молоденьких женщин, и у него нет алиби.
Ele é cuidadoso, desajustado solitário que persegue raparigas e não tem álibi.
У него нет алиби и все улики указывают на него.
Ele não tinha álibi. E todas as provas apontam para ele.
У него нет алиби, и мы можем связать его с оружием убийства, но не с жертвой.
Ele não tem um álibi, e podemos ligá-lo à arma do crime mas não à vítima.
У него нет алиби.
Ele não tem qualquer álibi.
- Сильная связь с Дэнни, у него нет алиби на эту ночь.
Fortes ligações ao Danny, não tem álibi para essa noite. - Tinha o telefone do Danny.
- У него нет алиби.
- Ele não tem um álibi.
У него нет алиби.
Ele não tem álibi.
У Сэла были финансовые трудности, у него нет алиби и в случае поджога это всегда делает хозяин.
O Sal tinha problemas financeiros, não tem álibi. Nos casos de fogo posto, o culpado é sempre o dono.
У него нет алиби.
Ele não tem um álibi.
У него нет алиби, он был причастен к жестокому изнасилованию, он не принимает лекарство, он врет нам и он пытался сбежать.
Não tem álibi. Tem um histórico de violência sexual. Não está a tomar a medicação.
С Лори Картер он тоже знаком, и у него нет алиби на вчерашний вечер.
Ele também conhece a Lori Carter. Não tem álibi para a noite passada.
Так что у него нет алиби.
Então, não tem álibi.
Это было в 6 : 45 вечера, что делает его вероятным убийцей Хавьера и у него нет алиби на тот промежуток времени, который ты обозначила как момент убийства.
Foi às 18 : 45, o que coloca-o nas proximidades do Javier e sem um álibi durante a janela de tempo que deste para o homicídio.
У него нет алиби, не говоря уже о том, что нет других подозреваемых.
Não tinha um álibi, nem havia outro suspeito.
У него нет алиби.
Não tem álibi. E aqui temos o golpe final.
И что с того, что у него нет алиби?
E daí se ele não tem um álibi?
Но у него нет алиби, которое мы могли бы проверить.
Mas ele não tem álibi para verificarmos.
На данный момент у него нет алиби. Надёжного алиби.
Por enquanto, ele ainda não foi capaz de arranjar álibis.
И если убийство произошло в полпервого, то у него нет алиби.
Então se o assassinato aconteceu às 00 : 30, então, ele não tem álibi.
У него нет алиби. Он покупал презервативы в вечер дня вечеринки его жены.
Não tem álibi, esteve a comprar preservativos na tarde da festa da esposa.
У него нет алиби, а его ДНК - на кляпе.
Mas também temos o Lucas sob custódia.
У него нет мотива и есть алиби.
Ele não têm nenhum motivo, e têm um alibi.
Нет, у него алиби.
Não, esse tem álibi.
У него черный Эс Ю Ви и нет алиби в ночь ее смерти.
Bem, ele tem um jipe preto, e nenhum álibi para a noite em que ela morreu.
Нет, у него есть алиби.
- Não. Ele tem um álibi.
У него железное алиби, у вас нет никаких улик, чтобы обвинить его в убийстве, и он больше никогда не будет с вами говорить.
Seu álibi vai aguentar-se. Você não tem qualquer prova para acusá-lo de assassinato... e ele nunca mais vai falar com você.
Нет, может, у него и есть алиби, но он явно как-то замешан.
Não. Ele pode ter um álibi, mas está envolvido de alguma forma.
У него нет существенного алиби.
- Ele praticamente não tem álibi.
У вашего клиента не только нет алиби, у него был доступ в кабинет, и он знал, что жертва была диабетиком, и, будучи врачом, точно знал, как убить кого-нибудь и замаскировать это под сердечный приступ.
O seu cliente não só não tem um álibi, como tinha acesso ao consultório, sabia que a vítima era diabética e sendo médico, sabia exatamente como matar alguém e fazer com que parecesse um ataque cardíaco.
В этом нет много смысла, но давай навестим тренера Анкера, посмотрим какое у него алиби на этот раз.
Vamos visitar o treinador Anker, ver qual é o álibi dele desta vez.
Нет свидетелей, нет твердых улик... и вообще, блядь у него алиби, так что решение уже принято.
A testemunha mudou o depoimento. O pátio estava limpo e álibi é sólido. A decisão já foi tomada, Ok?
Нет, у него было алиби на ночь убийства.
- Ele tem álibi para essa noite.
Нет, у него твердое алиби.
Não. Na verdade tem um álibi sólido.
Есть у него алиби или нет, я хочу продолжить следить за Ризом Хеннеси.
Com álibi ou não, quero continuar a vigilância ao Reese Hennessy.
У него есть мотив, но нет алиби.
Então, ele tem motivo, mas não tem álibi.
И теперь, когда он наконец заговорил, он утверждает, что ничего не помнит, и алиби у него нет. Прокурор полагает, что этого достаточно, чтобы начать судебный процесс.
É o suficiente para o levar a julgamento.
у него все хорошо 52
у него всё хорошо 44
у него есть все 23
у него есть всё 18
у него есть жена 43
у него есть брат 16
у него есть машина 23
у него 782
у него есть друзья 25
у него есть девушка 50
у него всё хорошо 44
у него есть все 23
у него есть всё 18
у него есть жена 43
у него есть брат 16
у него есть машина 23
у него 782
у него есть друзья 25
у него есть девушка 50
у него есть 113
у него есть сын 26
у него было все 18
у него есть семья 55
у него есть я 17
у него нет денег 40
у него есть дети 24
у него рак 59
у него есть имя 95
у него нет 34
у него есть сын 26
у него было все 18
у него есть семья 55
у него есть я 17
у него нет денег 40
у него есть дети 24
у него рак 59
у него есть имя 95
у него нет 34