Утверждается перевод на португальский
35 параллельный перевод
В ее плане полета утверждается, что она направляется на Райзу, но у нас нет причин ему верить.
O plano de voo dizia que ia para Risa, mas não podemos fazer muita fé nisso.
Утверждается в вере.
Reafirma a fé dele.
Г-н Президент, в этом документе утверждается, что приватность не является правом, гарантированным Конституцией.
É uma declaração de que a privacidade não é um direito consagrado.
Управление Порталов США опубликовало предварительное коммюнике, в котором утверждается, что причиной трагедии послужил неисправный модуль переключения.
A Autoridade do Portal Americana apresentou um relatório preliminar culpando a tragédia desta falha de um módulo de troca.
В иске утверждается, что табачные компании были вовлечены в широкомасштабный заговор с 50-х годов.
O processo alega que as tabaqueiras fazem parte de uma conspiração de mentiras desde os anos 50.
У меня в кармане лежит ордер, в котором утверждается обратное.
Tenho uma ordem no bolso que diz o contrário.
- В письме это не утверждается явно.
- A carta não o diz explicitamente.
Утверждается, что доктор Хауз силой ввел трубку в горло мистера Джилеса, против его воли.
O Dr. House alegadamente forçou um tubo pela garganta do Sr. Giles contra a vontade dele.
Природа, утверждается в фильмах, сама отрегулирует нашу численность.
Predizem que a natureza nos regulará.
Утверждается оставшаяся часть приговора.
O resto da sentença é confirmada.
Ну, там утверждается...
Bem, eles fizeram alegações...
В каждом конференц-зале, когда утверждается очередная реклама, должен быть такой человек, который сможет это сказать.
Cada ano, uma criança típica vê cerca de 20.000 anúncios na TV
Глаз мог развиваться постепенно, при этом каждая фаза привносила новое существенное улучшение, как это и утверждается в теории Дарвина.
Ela pode ter evoluído de forma gradual, com cada estágio trazendo uma vantagem real, como a teoria de Darwin reinvidica.
А в записке Рейчел Соландо утверждается, что есть и 67-й пациент, доктор.
O que parece que a Rachel Solando sugere... é que o senhor tem um 67º paciente, Dr..
Да, где утверждается что наш клиент общественно опасный псих.
Sim. O que dizia que o nosso cliente era um sociopata com tendências homicidas.
Это был Дэвид Коулмен Хидли, как утверждается, один из главных членов Лашкар-Этаиба.
Foi o David Coleman Headley, um membro chave da LET.
Да, Кирка бесит, что пес меня любит больше, но Рекс просто утверждается в качестве сильнейшего самца.
Eu sei que o Kirk não suporta o facto de o cão gostar mais de mim, mas o Rex está simplesmente a impor domínio sobre um macho mais fraco.
Тут утверждается, что MG олицетворяет британский спортивный стиль.
Diz que a MG encorpora um Estilo desportivo britanico
Утверждается, что расширение авторских прав, строится на основе разделов конституции об авторском праве...
As repetidas extensões dos direitos de autor constituem um direito de autor perpétuo.
Хёрни Райт, Барселона утверждается, что он сбежал из дома приёмных родителей.
Barcelona confirmado que tinha fugido de casa dos seus pais adoptivos.
Потому как у меня здесь ваша жалоба, в которой утверждается, что его последнюю книгу написали вы.
Porque tenho uma reclamação aqui que diz que você alega ter escrito esse livro.
В ней утверждается, что потомки Кулпера вели активную шпионскую деятельность со времен войны.
Declara que os descentes da Culper mantêm a organização activa desde a guerra.
Математическое предположение 19 века, в котором утверждается, что все нули дзета-функции Римана лежат на критической линии.
É uma conjectura matemática do século XIX, que afirma que os zeros do modo zeta de Riemann se situam sobre uma linha crítica.
В иске утверждается, что токсичный компонент, бисфенол А, использовался при изготовлении игрушечных утят, длительное использование которых привело к смерти семи детей по всей стране.
O processo alega que o composto tóxico, BPA, utilizado no brinquedo "Patinho de Borracha, Hora do Banho", após constante exposição, levou à morte sete crianças, em todo o país.
В новой книге Рэндалла Ховарда утверждается, что ваши с Эндрю отношения во время президентской кампании были враньём, придуманной вами, чтобы облапошить избирателей.
O novo livro de Randall Howard alega que a sua relação com Andrew, durante a campanha presidencial, foi uma mentira inventada por si, para enganar os eleitores.
Лейтенант Вустер, лейтеннат Тэннер, сержант Фрэнк Харпер - все убиты, и всё это приписывают Каллену Бохэннону, как утверждается в статье мисс Эллисон.
Tenente Wuster, Tenente Tanner, Sargento Frank Harper, todos assassinados e tudo atribuído a Cullen Bohannon, tal como descrito no artigo da senhora Ellison.
В статье в "Западный Мемфис Ивнинг Стар" утверждается, знавшие Дамиена люди говорят, что он одевался во всё чёрное и носил кошачий череп. Также утверждается, что у него в обуви было написано число 666.
O jornal de West Memphis diz que quem conhecia o Damien, disse que ele se vestia de preto e usava uma caveira de um gato e que também usava o número 666 dentro das botas.
Экспонат, который, как утверждается, является единственным в своем роде полным скелетом, но который, по сути, дополнен костями, которые были приобретены на черном рынке.
- O exemplar que se afirma ser o único esqueleto completo desta espécie. Mas que é, na verdade, complementada por ossos que foram comprados no mercado negro.
Да, как и Джулиан Афкхами. Детективы, которые занимались расследование, предположили, что он был убит за карточные долги... но в блоге для Персидских эмигрантов утверждается, что его смерть носила политический характер
Os detectives que investigaram acharam que morreu por causa de dívidas de jogo, mas um blogue escrito por um imigrante persa insiste que a morte dele foi um assassinato político.
" как утверждается в первой пункте - Спасибо, Уоррен. - из информации, подшитой здесь.
Obrigado, Warren.
И тем не менее, я читаю сейчас письменные показания, где клятвенно утверждается, что источник залоговых средств легален.
Mesmo assim, leio um depoimento que garante que o dinheiro é legal. QUEM FOI?
В нем утверждается, что он последняя реинкарнация сущности Серебряного Медведя по имени "Кеньон".
Nele, ele diz ser a encarnação moderna de um entidade que o Urso Prateado chamou "O Ken'yon".
На их сайте утверждается, что прибытие инопланетян привело в действие пророчество...
Seu website afirma que a chegada dos alienígenas desencadeou uma profecia... que 12 grupos de 12 deveriam "seguir o cordeiro".
Бенневитцу и другим выбранным агентством были, как утверждается, выданы ряд поддельных документов.
Bennewitz e outros escolhidos pela agência receberam uma série de documentos falsificados.
"как утверждается в пункте 2 в информации, подшитой здесь..." Потрясающие новости.
Notícia impressionante.
утверждает 159
утверждаю 18
утверждение 27
утверждающий 46
утверждая 109
утверждаете 23
утверждал 31
утверждают 57
утвердительно 18
утверждали 18
утверждаю 18
утверждение 27
утверждающий 46
утверждая 109
утверждаете 23
утверждал 31
утверждают 57
утвердительно 18
утверждали 18