Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Ф ] / Франция

Франция перевод на португальский

480 параллельный перевод
"Франция с гордостью награждает вас, лейтенант, как своих собственных сыновей, отмечая мужество союзников".
"A França tem orgulho de homenageá-lo, tenente, " orgulho de reconhecer cavalheirismo nos seus aliados, como nos seus próprios filhos. "
Франция признала Советскую Россию... и вряд ли она станет рисковать миром ради меня.
O governo francês reconheceu a Rússia Soviética... e duvida que se arrisquem a uma guerra por minha causa.
-... что Франция признала Советский Союз.
-... que a França reconheceu a URSS.
Франция подтвердит право собственности.
- A França confirmará essa posse.
Он говорит, что Франция подтвердит это в каждом суде, но... я потащу вас в каждый суд, запомните это.
Diz que a França a confirmará em cada tribunal, mas irei arrastá-los por todos os tribunais, não se esqueça.
Неокупированная Франция приветствует вас.
- Bem-vindo à França não ocupada.
Вы не посмеете меня здесь трогать, это по-прежнему не оккупированная Франция.
Não ousará interferir comigo aqui. Esta é uma parte não ocupada de França.
У тебя нет никаких доказательств. Это не Германия и не Франция.
Não tem qualquer prova contra ele e isto não é a Alemanha ou a França ocupada!
Нет, но для нас всех Париж - это сердце, душа, Франция.
Não, mas para os franceses Paris é o coração, a alma, "La France".
- Франция, капрал Леру, парламентёр.
- cabo francês Leroux, parlementaire.
За наследника Франция!
Ao senhor de toda a França.
Франция на грани революции и ваша корона в опасности.
A França está à beira da revolução e a vossa coroa em perigo.
Я дождусь момента, когда вся Франция будет рыдать.
Milorde quase me fez chorar como fará chorar toda a França.
Пока существует Франция.
Enquanto a França existir.
- Это жe Франция.
Em França, é assim.
А вот и наш город, Париж, Франция.
Acidade é essa. Paris, França.
Меня достала Франция.
Estou farto da França.
Мистер Сайкс и месье Пико условились, что после войны Франция и Англия поделят турецкую империю.
Mr. Sykes e o Mr. Picot acordaram que, depois da guerra a França e a Inglaterra dividam o Império turco.
Париж Франция мадам.
- Paris... França... madame.
Да вся Франция была оккупирована!
A França estava toda ocupada!
"Франция-матушка подкинет нам еды"
"França é a tua mãe, Ela alimenta-nos"
Франция - страна свободы, равенства, братства.
França, país da liberdade, igualdade... fraternidade...
Смотрите, вот ваша Франция.
Cá está a bela França...
Да здравствует Франция!
Viva a França!
И это означает, что Франция тоже будет вовлечена в конфликт
E isso implica o envolvimento da França.
Это французский язык, французский. Это Франция.
Não Samuel, não é assim.
Франция, которая следует...
A França que acompanha de muito perto...
- Франция. Франция.
É isto a França, a França...
Франция отделалась от вас, от всех.
A França apagou-vos.
Франция.
Nós a França.
Франция посылает вас к чёрту!
França diz para irem para o inferno!
Пожалуйста, Париж, Франция.
Com Paris, Franca...
Это Франция, за ним Испания... рядом эпоха Тюдоров, потом Япония.
Estilo francês ao lado de espanhol ao lado de Tudor e japonês.
Франция в то время была наводнена такого рода диковинами, награбленными Наполеоном и теперь вызывающими большой интерес ученых и простых людей.
A França estava nesse tempo inundada de peças egípcias, pilhadas durante a campanha de Napoleão, e que despertavam um intenso interesse público e por entre os estudantes.
- А разве Франция видна только в лупу?
- É a França? - Não vês a França?
Да здравствует Франция!
Vive la France!
Мне нужна Франция, Англия, США и Советский Союз. А это кто? Швеция?
Tomarmos as nossas próprias decisões sem ajuda externa
Но, Эдмунд, ведь Франция уже была открыта.
Mas, Edmund, a França decerto que já foi descoberta.
Франция, наконец-то.
França, finalmente!
Япония, Франция, Италия, Швеция.
Japão, França, Itália, Suíca...
- Франция не цацкается с жиголо.
Não gostam nada de gigolôs na França.
Это же Франция.
Estamos na França.
Это же Франция, Мадемуазель!
Afinal isto é francês
- Это Франция.
- Estamos em França.
Мужчин и женщин, гор и долин, люди и боги, Индокитай и Франция.
homens e mulheres... montanhas e planícies... humanos e deuses... Indochina e França.
Из-за таких баранов, как вы, Франция потеряет Империю. И поделом.
É graças a ovelhas como tu que a França perderá o Império
Завтра Франция окончательно потеряет Индокитай.
Amanhã, a França perde a Indochina, para sempre.
О, Франция, любовь.
A França, Estrela-do-Mar.
Франция.
A França.
Ты не кричишь "Да здравствует Франция"?
Não vais dizer Viva a França!
Завоюет ли Франция две медали?
Irá a França levar duas medalhas de ouro para casa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]