Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Ф ] / Французские

Французские перевод на португальский

264 параллельный перевод
Французские солдаты присоединяются к атаке.
Tropas coloniais francesas unem-se ao ataque.
- Какие? Возможно, французские власти найдут причину, посадить его в концлагерь.
As autoridades francesas podem pô-lo num campo de concentração.
Но на всей одежде американца Бернса французские этикетки. И еще это.
Mas descobri que as roupas do Sr. Burns, o americano, tinham etiquetas francesas.
Они боятся немецких пуль - получат французские.
Se aqueles cobardes não enfrentaram as balas alemãs vão enfrentar francesas.
Я не доктор Фрейд, не браться Майо и не французские девушки, но можно тоже я попробую?
Posso não ser o Dr. Freud, nem um irmão Mayo, nem criada francesa, mas posso tentar outra vez?
Отличаются ли французские и американские женщины в своём отношении к любви?
As mulheres francesas são diferentes das americanas no amor?
Французские женщины совершенно не похожи на американских.
A francesa não tem nada em comum com a americana.
Американские женщины доминируют над мужчинами. Французские - ещё нет.
A americana domina o homem, a francesa ainda não.
Предпочитаю французские имена. Мишель.
Seu nome francês eu gosto.
Они французские.
Põe no lugar.
Чтобы не играть в таинственность, майор, на этих фотографиях изображены манекенщики, цирковые артисты из Мексики, чешские химики, японские бандиты, французские метрдотели, турецкие борцы, деревенские психиатры.
Para acabar com algum mistério, Major, as fotografias que viu são imagens de modelos masculinos, de artistas de circo mexicanos, de investigadores de química checos, de criminosos japoneses, de chefes de mesa franceses, de lutadores turcos, de psiquiatras paroquianos.
Послушай, я действительно приехала в Париж из американской глубинки, но это не значит, что я готова принять все французские традиции.
Admito que vim à Paris, para escapar do... americano provinciano... mas não significa que estou pronta para o francês tradicional.
Я вам говорил, зачем нам эти французские портные?
Avisei-o sobre os estilistas franceses.
Французские солдаты Лима Браво!
Soldados franceses de Lima Bravo!
А Французские дамы не уехали бы, если бы в Париж вошли русские?
E as francesas, näo fariam o mesmo se os russos invadissem Paris?
Французские солдаты в Сетаво ждут поезд на Санта Марию.
Fogem das tropas francesas em Satevo à espera do comboio para Sta. Maria.
Вы испортили мальчишку! Нашёптывали ему, мурлыкали ваши французские песенки и молитвочки.
Encheste-o com os teus ares e graciosidade franceses!
Что ты собираешься делать, когда французские солдаты изнасилуют твою сестру
Que irás fazer quando os soldados franceses violarem a tua irmã?
Mon dieu! Французские гонщики - лучшие!
Os corredores franceses são os melhores!
Если я захочу, я могу надеть "французские усики"!
Se quiser posso usar preservativos franceses.
Французские усики, черную мамбу, ребро крокодила!
Franceses, com sabor a banana, com estimulantes.
"Думаю, сегодня я возьму" французские усики ", потому что я протестант. "
"Hoje vou querer um preservativo francês, porque sou um Protestante."
Французские инженеры, которе прорыли этот канал, потратили на него 12 лет.
Os engenheiros franceses levaram 12 anos a construir o canal.
Я всегда понимал французские буквы!
Sempre consegui perceber cartas francesas.
Кому не понравятся французские духи марки "Гей Пари"?
Quem é que não ia gostar duma garrafa do verdadeiro... perfume Francês vindo directamente de gay Pari?
Сапфировые серьги, французские духи, свитера из кашемира.
Brincos de safira, perfume francês... - blusas de cashmere...
- "Закажи французские блюда."
"Vamos comer comida francesa."
Слушай, это правда, что французские девчонки не бреют свои подмышки?
É verdade que as francesas não depilam os sovacos?
В начале 1950-х годов Кай Ла была колонией Франции, являясь более 70 лет частью обширной империи Индокитай. Французские правители были далеко :
Estamos nos princípios de 1950 e Ky La está sob a dominação de França há quase 70 anos, fazendo parte do vasto império colonial indochinês.
Спишем на французские пикеты.
Crava-o atrás das estacas francesas.
И я отправил своего водителя... как оказалось, совершив ошибку, потому что он принес... французские сосиски, польское вино... и швейцарский шоколад.
Então mandei o meu condutor... admito que foi um erro, e ele trouxe... salsicha francesa, vinho polaco e chocolate grego.
Я отвечаю за все маечки - Французские, с вырезом, в рубчик, все, какие есть.
Sou responsável pelas t-shirts com decote em V, caneladas, todas.
- Вы должны купить французские.
- Ainda não. Tem de ser selos franceses.
У эльские лучники, французские войска, ирландские новобранцы.
Arqueiros galeses, tropas de França, recrutas irlandeses.
Наши французские трудящиеся смотрят на трудящихся в Испании, а может и трудящиеся со всего мира. И я думаю, что сейчас самое время бороться не друг с другом, а вместе.
Os trabalhadores franceses, estão a olhar para nós em Espanha, provavelmente de todo o mundo, e eu penso que não é o momento certo para... lutarmos uns contra os outros, mas de estarmos unidos.
Французские врачи констатировали, что он забыл родной язык, но бегло говорил по-английски. Хотя и на новом для них диалекте.
Não conseguia dizer uma palavra em francês, mas era fluente em inglês, embora num dialecto regional que desconheciam.
Еще французские тосты?
Mais tostas?
Делать французские гренки.
Fazer fatias douradas.
Мы полностью потеряли радиосвязь? Случилось чудо. Мы используем русские и французские спутники.
Estamos a usar satélites russos e franceses para um sinal fraco.
Как сегодня французские тосты?
As fatias estão boas?
Да, это французские.
Sim, são franceses.
Она курит французские сигареты.
Fuma cigarros franceses.
Его даже французские младенцы знают.
As francesas aprendem. " Idiota!
В ней имеются французские предметы 18 и 19 века, многие выполнены знаменитым Европейским мастером Жан-Баптист-Клодом Одьё.
São peças dos séculos XVIII e XIX, muitas delas criadas pelo conhecido ourives Jean-Baptiste-Claude Odiot.
Это одевается вот так, и как говорят французские курочки, "Вуаля!"
Simplesmente coloque-o desta forma, e como diriam as francesas, "Voila!"
Садись, я приготовлю французские тосты.
Estou fazendo empanada.
Граф Теобальд, Филип Бургундский - все французские чемпионы.
O Conde Theobald, Philip de Burgundy, todos os campeões franceses.
Но французские патриоты предпочитали молча идти на расстрел.
Mas os patriotas franceses também morriam sem falar.
Французские подростки!
Adolescentes francesas...
- Это французские деньги.
- Dinheiro francês.
Французские.
Francês.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]