Холодного перевод на португальский
237 параллельный перевод
И чем раньше вы закончите, тем раньше окажетесь в городе за кружечкой холодного пива.
E quanto mais rápido terminarmos, mais rápido estaremos de volta à cidade a beber cerveja fresca.
Потом я заказал бы холодного пива.
Sr. Smith e pediria a alguém para me trazer cerveja fresca.
ак насчет холодного шербета или пива?
Que tal uma limonada ou uma cerveja?
У него богатое воображение, он далёк от холодного расчёта.
Tem demasiada imaginação e não sabe calcular friamente.
- Хотите холодного фазана?
- Quer faisão frio?
Он был из тех, кто способен подбросить тарелку холодного супа в вашу кровать или подвесить ведро с водой над дверью.
Punha uma tigela de sopa na nossa cama, ou um balde de água numa porta.
- Нет, спасибо. Мы ненадолго. - А я выпью чего-нибудь холодного.
leve.
Смотреть другую серию холодного зрелища.
Vou tomar mais um de uma longa série de duches frios.
- Шведская холодного проката, 247.
- Sueco, laminado a frio.
- Холодного или ликер?
Bebidas ou um licor?
- Холодного. Питы хочется.
Bebidas, estamos com sede.
Может быть холодного чая, Алли?
Talvez um chá gelado, Allie?
Так хочется холодного пивка.
Bem me apetecia uma cerveja bem gelada.
Я чувствую наступление холодного фронта!
Sinto a frente fria a mover-se.
Или, может, отличного холодного молока?
E que tal um copo de leite gelado?
Приходя в кино, им хочется холодного лимонада, горячего попкорна и никаких монстров в проекционной будке.
Quando vão a um cinema, querem bebidas frescas, pipocas quentes e nada de monstros na cabine de projecção.
Хотите холодного чая?
- Mais ice tea?
'очешь холодного пивка?
Queres uma cerveja, hermano?
Ради глотка холодного пива убил бы всех присутствующих.
Era capaz de matar esta gente toda por uma gota de cerveja.
- Да, ну раз остыл, я возьму чашку холодного кофе.
- Eu disse que queria quente? !
Я хочу гигантский сандвич и холодного мексиканского пива.
Quero um sandes dupla. Uma cerveja mexicana gelada.
Выпьете чего-нибудь холодного, а?
Tomam um refrigerante?
И ощущение как от холодного говна!
E sinto-a como merda fria!
Хочешь пивка холодного?
Queres cerveja fresca?
А если она нальет мне холодного чая или заставит выкурить сигарету?
- Ela vai obrigar-me a fumar cigarros.
Мы полагаем, что эта замечательная леди... совершила настоящий прорыв в области холодного синтеза.
Pensamos que a boa da senhora fez uma grande descoberta na fusão a frio.
Вы же не верите в эту ерунду насчет холодного синтеза?
Não tem nada a ver com a fusão a frio, pois não?
И... ну, некоторые из нас чувствуют то же самое... по поводу холодного синтеза... потому что он существует.
E alguns de nós sentem o mesmo acerca da fusão a frio. Porque ela existe na natureza.
Эта формула содержит предположение, которое опровергает все, что мы знаем о катодах холодного синтеза.
A fórmula tem hipóteses que contrariam tudo o que se sabe sobre cátodos de fusão a frio.
Я провел все тесты по этой формуле холодного синтеза... и должен сказать, что она не только не закончена... но скорее... невозможна.
Fiz ensaios com a fórmula da fusão a frio e tenho de concluir que não está apenas incompleta, como é de todo impossível.
Как и чудо социализма... наше чудо холодного синтеза не удалось.
Semelhante ao milagre do socialismo, o nosso milagre da fusão a frio falhou.
Вы ведь не верите во всю эту чепуху по поводу холодного синтеза?
Acreditas nessa história da fusão a frio?
Вы же не верите во всю эту чепуху по поводу холодного синтеза?
Acredita nesta treta da fusão a frio?
Все мы знаем, что у холодного синтеза было... трудное детство...
Todos sabem que a fusão a frio teve uma infância infeliz.
Для развития технологии холодного синтеза было... организовано некоммерческое исследовательское учредение... финансируемое неизвестным благотворителем... и возглавляемое русским физиком доктором Львом Ботвиным.
Criou-se uma fundação de pesquisa não lucrativa para estudar a técnica da fusão a frio, subsidiada por um anónimo e presidida pelo físico russo, Dr. Lev Botvin.
Можете достать холодного пива?
Dá-me uma cerveja gelada?
- Это получше холодного пива?
É melhor que uma cerveja gelada, não?
Тут и парламентский устав Джеферсона, и первое издание "Холодного Дома" Диккенса.
Tem o manual parlamentar de Jefferson e... a 1ª edição de Bleak House.
Пойдем, Труман, выпьем холодного Brewski.
Vá lá, Truman, uma cerveja fresquinha.
Я принес шесть банок холодного Brewski с нашими именами.
Tenho umas cervejas fresquinhas para serem abertas.
На меня что-то находит. Надо избавиться от холодного пота.
- Às vezes não consigo controlar.
Дай мне из холодного аквариума.
Tira do aquário mais frio.
Прошло всего 4 дня с начала семестра а у нас уже 2 беременности и хранение холодного оружия.
Foram apenas 4 dias de aula, e eu já tive que lidar com duas gravidezes e confisquei um canivete!
- Не было холодного пива.
Sem cerveja gelada.
Холодного чаю.
Chá gelado.
Из Канады стремительно идёт фронт холодного воздуха.
Temos uma frente fria que vem do Canadá.
Прибавь сюда заварушку у Сейбл, вот где не хватает этой мощи. Начнётся подпитка холодного фронта из Канады и урагана Грейс.
Entra em cena a tempestade na zona de Sable Island, que irá alimentar-se da frente fria do Canadá e do Furacão Grace.
Тейлонцы строят там реактор холодного синтеза.
Os Taelons limparam-no para construir um reactor de fusão a frio.
Обычно, мы привыкли справляться с этим с помощью холодного душа и регулярных взбучек. Но, к несчастью, времена изменились и я вынужден пристать на менее эффективный вариант :
Agora, nos costumavamos a cuidar disso com chuveiros frios e batidas regularmente programadas mas infelizmente, os tempos mudaram e eu sou forçado a utizar uma opção menos efetiva :
Возьми холодного.
Beba uma fresquinha.
Холодного или горячего? На Ваш вкус.
Ela foi buscar chocolate para mim, mas acho que prefiro leite.
холод 86
холодильник 166
холодное сердце 25
холодно 926
холодное пиво 25
холодно сегодня 17
холодная вода 23
холодная война 25
холодный 104
холодно же 29
холодильник 166
холодное сердце 25
холодно 926
холодное пиво 25
холодно сегодня 17
холодная вода 23
холодная война 25
холодный 104
холодно же 29
холоднее 35
холодный душ 16
холодное 39
холодает 51
холодная 114
холодрыга 20
холодновато 20
холодные 31
холодным 17
холодина 20
холодный душ 16
холодное 39
холодает 51
холодная 114
холодрыга 20
холодновато 20
холодные 31
холодным 17
холодина 20