Хорошо провели время перевод на португальский
126 параллельный перевод
Хорошо провели время у мисс Мелли?
Divertiu-se em casa da Menina Melly?
Хорошо провели время.
Foi muito divertido.
- Хорошо провели время?
- Assim-assim.
Я хочу, чтобы вы с Сабриной хорошо провели время в Париже.
Quero que tu e a Sabrina se divirtam em Paris.
Мы хорошо провели время.
- És um pervertido.
Я думал, что Вы тоже хорошо провели время.
Pelo menos eu, pensei que a senhora também.
Сенатор Гери прибывает из Вашингтона завтра вечером... с людьми из правительства... и я хочу, чтобы они хорошо провели время в Гаване.
O Senador Geary chega amanhã à noite de Washington com umas pessoas, umas pessoas do Governo. Quero que faças com que se divirtam em Havana.
Мы хорошо провели время.
E foi divertido.
- Вы хорошо провели время?
- E foi bom?
- Хорошо провели время?
- Divertiram-se?
- Вы хорошо провели время?
Vocês dois divertiram-se? Podes crer.
Ну, мы хорошо провели время, вчетвером.
Bom, mas passámos um bom bocado, hã? Nós os quatro.
Итак, вы с Кэсиди вчера хорошо провели время?
Então, o capitão e a Kasidy divertiram-se na noite passada?
- Надеюсь, вьI хорошо провели время. - Ладно, ладно.
Espero que se tenha divertido.
Я просто хочу, чтобы вы пошли и хорошо провели время.
Só quero que saiam e que se divirtam.
Хотя бы сегодня... Я хотела бы чтобы все мы хорошо провели время!
Quero dizer hoje... só queria que se divertissem!
Мы с Патриком так хорошо провели время вчера вечером!
O Patrick e eu divertimo-nos imenso, ontem.
Мы хорошо провели время.
Foi divertido.
- Вы хорошо провели время?
- O quê? - Isso mesmo.
Вы со Стеф хорошо провели время?
Tu e a Steph divertiram-se?
Хорошо провели время, Фибс.
Foi divertido, Pheebs.
Вы хорошо провели время?
Divertiram-se?
Вчера мы хорошо провели время.
Deixa-me mostrar-te. Vês? O Ichabod foi-se.
Мы хорошо провели время.
Divertimo-nos.
А вы ребята... - хорошо провели время на выходных?
Então, e vocês tiveram... bons momentos no resto do fim-de-semana?
- И мы так хорошо провели время.
E nós que estávamos a passar um bom bocado!
Вы хорошо провели время со мной?
Divertiram-se? A passar tempo comigo?
Вы хорошо провели время?
Foi maravilhoso?
Ну, как, хорошо провели время?
Então, divertiram-se?
Просто кое с кем познакомилась, мы хорошо провели время, вот и все – никаких обязательств.
Não. Conheci uma pessoa e divertimo-nos. Foi só isso.
- Хорошо провели время?
Estão a divertir-se?
Вы хорошо провели время с Блэр вчера?
Divertiste-te com a Blair, ontem à noite?
Вы хорошо провели время с Дэном на концерте?
Tu e o Dan divertiram-se no concerto, ontem à noite?
Вы хорошо провели время с Люком?
Tiveste um bom encontro com o Luke?
Мы с Коннором хорошо провели время.
É que eu e o Connor estávamos a divertir-nos tanto.
Хорошо провели время, дружище.
Boa sessão, companheiro.
Мы хорошо провели время.
Divertimo-nos muito.
Скажите мне, вы хорошо провели время с вашими друзьями из Брин Мавр?
Diga-me, divertiu-se com os seus amigos de Bryn Mawr?
- Вы все хорошо провели время?
- Divertiram-se todos? - Sim.
- Вы хорошо провели время? - Да.
- Está se a sair bem?
Раф, мы хорошо провели время.
Raff, tivemos bons momentos, gosto de você.
Было - и ладно, знаешь, хорошо провели время в палатке на пикнике.
Foi o que foi. Foi um momento agradável atrás da tenda do peixe frito.
Вы и я, Чарльз, хорошо провели сегодня время защищая старушку Родину.
Charles, hoje tu e eu tivemos um bom desempenho, a defender o nosso país.
Ребята из страховой компании провели проверку. По всей видимости, в последнее время дела у мистера Малтраверса шли не слишком хорошо.
O pessoal da Companhia de Seguros tem investigado e parece que os negócios do nosso amigo Maltravers não andavam lá muito bem, ultimamente.
Вы хорошо вчера время провели, ребята?
Divertiram-se ontem à noite?
Хорошо время провели?
Vocês...? Divertiram-se?
Хорошо время провели?
Divertiste-te?
Похоже на то, что все провели время хорошо, а?
Parece que todos se divertiram, não foi?
Мы провели расчет интенсивности света, определили время суток, и все точно соответствует его рассказу. Хорошо. Что по сути?
Nós medimos a qualidade de luz com a hora do dia, tudo bate certo com o que ele disse.
Хорошо провели время?
Divertiste-te?
Мы так хорошо провели вместе время сегодня а потом ты пришел домой, и она внезапно поспешила уйти, а потом вы говорили на дороге.
Ela e eu tivemos uma visita completamente prefeita esta tarde, depois tu chegas a casa e assim do nada ela fica cheia de pressa para ir embora, e depois vocês os dois ficam a falar na entrada.
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время лечит 43
время летит 99
время действовать 39
время для 22
время обеда 47
время перемен 16
время от времени 397
время пошло 149
время обедать 36
время спать 55
время летит 99
время действовать 39
время для 22
время обеда 47
время перемен 16
время от времени 397
время пошло 149
время обедать 36
время спать 55
время смерти 352
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время прибытия 43
время есть 78
время шоу 55
время идти 55
время настало 38
время шло 35
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время прибытия 43
время есть 78
время шоу 55
время идти 55
время настало 38
время шло 35