Хотите присесть перевод на португальский
85 параллельный перевод
- Да, не хотите присесть?
- Sim, quer sentar-se? - Obrigado.
Хотите присесть?
Quer uma cadeira?
- Не хотите присесть?
- Não se sentam?
- Может хотите присесть?
Não se quer sentar?
Не хотите присесть, выпить что-нибудь?
Não quer mesmo sentar-se?
Не хотите присесть?
Não quer se sentar?
Не хотите присесть или еще чего-нибудь?
Não gostava de se sentar ou algo assim?
- Не хотите присесть?
- Façam o favor.
- Не хотите присесть?
Quer se sentar?
Не хотите присесть?
Queres sentar-te durante algum tempo?
- Не хотите присесть?
- Quer sentar-se?
- Не хотите присесть?
Quer sentar-se?
Хотите присесть? Ну, так что у вас?
Quer sentar-se?
Не хотите присесть?
Quer sentar-se?
Не хотите присесть?
Não quer sentar-se?
Хотите присесть?
Quer sentar-se?
Не хотите присесть?
Porque não se senta?
Не хотите присесть? - Хорошо.
Vão-se sentar.
Не хотите присесть?
- Quer sentar-se? - Preciso de me sentar.
- Хотите присесть, сэр?
Só um momento.
- Не хотите присесть?
Queres fazer-me companhia?
Не хотите присесть ко мне на колени?
Quer sentar-se ao meu colo?
- Не хотите присесть?
- Quer se sentar?
Хотите присесть.
Quer sentar-se?
Не хотите присесть?
- Não entram e sentam-se? Estávamos de partida.
Хотите присесть?
Sente-se, por favor.
Хорошо, не хотите присесть?
Bem, gostaria de reservar um lugar?
Не хотите присесть?
Gostaria de sentar-se?
Не хотите присесть на кровать?
Sente-se na cama.
Не хотите присесть?
Por que não se senta?
- Вы уверены, что не хотите присесть?
Tem a certeza que não se quer sentar?
Не хотите присесть?
Precisa de se sentar?
Не хотите присесть с нами, Саймон, выпить чего-нибудь?
Bem, quer fazer-nos companhia, Simon, beber alguma coisa?
Не хотите присесть, Дама Сибил?
Quer sentar-se, Dama Sybil?
Может быть, хотите присесть?
Talvez... gostasse de se sentar.
- Не хотите ли присесть?
- Não se quer sentar?
Не хотите ли присесть?
Querem sentar-se?
Не хотите ли присесть? Я скоро к вам приду.
Não querem sentar-se, voltarei num instante.
Хотите, присесть, мистер Мартинс. Воттак.
Bem, aqui estamos, senhoras e senhores.
- Да. Хотите присесть?
- Sim quer experimentar?
Не хотите ли присесть?
Não vos quereis sentar?
Если хотите, можете присесть.
Você pode sentar ali.
Не хотите пока присесть в баре?
Talvez gostasse de se sentar no bar.
- Не хотите ли присесть?
Queira sentar-se, por favor.
Не хотите ли присесть, мистер Тинзел.
Não quer sentar-se, Sr. Tinsel?
Хотите зайти присесть.
- Não se incomode, eu estou bem.
Мистер Шмидт, не хотите присесть туда?
Senhor Schmidt?
Вы можете присесть здесь, если хотите, но Вам бы стоило заглянуть в бар для начала.
Pode-se sentar se quiser, mas deveria ter verificado no bar primeiro
Вы точно не хотите присесть?
De certeza que não se quer sentar?
- Не хотите ли присесть
- Pode acompanhar-nos? - Claro.
Хотите присесть?
- Queres sentar-te?
присесть 37
хотите еще 26
хотите ещё 20
хотите помочь 24
хотите 2378
хотите кофе 185
хотите увидеть 29
хотите узнать 76
хотите взглянуть 56
хотите чаю 74
хотите еще 26
хотите ещё 20
хотите помочь 24
хотите 2378
хотите кофе 185
хотите увидеть 29
хотите узнать 76
хотите взглянуть 56
хотите чаю 74
хотите воды 55
хотите пить 28
хотите попробовать 106
хотите вы этого или нет 24
хотите потанцевать 30
хотите пойти 24
хотите верьте 70
хотите что 293
хотите есть 47
хотите выпить 197
хотите пить 28
хотите попробовать 106
хотите вы этого или нет 24
хотите потанцевать 30
хотите пойти 24
хотите верьте 70
хотите что 293
хотите есть 47
хотите выпить 197