Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Х ] / Хочешь еще что

Хочешь еще что перевод на португальский

625 параллельный перевод
Хочешь что-нибудь еще?
- Queres outra coisa qualquer?
Ты хочешь что-то еще сказать?
Tem mais alguma coisa a dizer?
Просто... То, что ты хочешь быть с ней, еще не значит, что она хочет того же самого.
Bem, lá porque a quer não quer dizer... que ela te queira a ti.
Они даже еще не знают, что я беременна. Я тебе помогу, если хочешь.
- Nem sequer sabem que engravidei.
Что ты еще хочешь, когда русские и американцы...
Que esperas quando os russos e americanos... André.
Что еще хочешь? Да посмотри на него. Он больной.
Vamos, olhe para ele, está doente.
Что ты еще хочешь продать?
Mais alguma coisa?
Что ты хочешь ещё?
- O quê?
Это еще что такое? Ты что, убить меня хочешь?
Ei, o que é isso?
- Хочешь кофе или еще что-нибудь?
- Queres um café ou qualquer coisa?
- Что такое, разве не заплатили? Чего ещё хочешь?
Nós pagámos, que mais queres?
Что еще ты хочешь?
O que é que queres que eu diga?
Что ещё ты хочешь увидеть в Риме?
- O que mais queres ver?
Что ты ещё хочешь знать?
Que mais queres saber?
А ты У тебя ещё есть что-нибудь, о чём ты хочешь поговорить, - я послушаю. Хочешь?
Se quiseres falar de alguma coisa, diz, que eu ouço.
Это потому что подсознательно ты всё еще хочешь, что бы я вернулся.
Isso porque, inconscientemente continuas a desejar que eu volte a viver contigo.
А что, ты хочешь еще кого-то взять?
Porquê? Estás a pensar levar mais alguém?
Что ты ещё хочешь?
Há mais alguma coisa que queiras?
– Если еще раздумываешь если не хочешь не волнуйся, потому что, понимаешь, я... Я могу взять ее.
- Se pensaste melhor, se não queres, não te preocupes, porque... posso ficar eu com ela.
Не хочешь же ты сказать, что встречаешься ещё с кем-то?
Estás a dizer que estás a sair com mais alguém?
Что еще ты хочешь обо мне знать?
O que mais queres saber sobre mim?
Если конечно есть, что-то еще, что ты хочешь?
A menos que queiras algo mais...
- Что, глупец, ещё хочешь?
Isso é o que pensas.
Так что скажешь... всё ещё хочешь быть моим другом?
Então, que dizes? Ainda queres ser meu amigo?
Ещё что-нибудь хочешь попробовать?
Então, vamos tentar hoje ainda outra coisa?
- Ты хочешь сказать ещё что-нибудь, Ричи?
Algo mais, Richie?
Скажи ещё раз, что хочешь.
Diz.
Хочешь узнать что-нибудь еще?
- Queres saber mais alguma coisa?
Ну что, есть у тебя еще друзья, с которыми ты хочешь меня познакомить?
Tens mais alguns amigos com quem queres que eu saia?
Ты хочешь сказать ещё что-то, чего ещё не сказала?
Tens algo a dizer-me que ainda não me tenhas dito?
Уверен, что всё ещё хочешь этого?
Quer mesmo fazer isso?
Что ты от меня еще хочешь?
Que queres que faça?
Что ты еще от меня хочешь?
Queres o quê?
Ты останешься еще ненадолго, если ты того хочешь, но ты должен мне пообещать, что когда наступит момент и я скажу тебе улетать, ты улетишь.
Fica mais um pouco se quiseres, mas tens de me prometer quando chegar a hora e eu disser que tens de ir, vais.
Что еще ты от меня хочешь?
O que queres de mim?
Ты все еще хочешь что бы я это говорил.
Ainda queres que o diga.
Ну так что, хочешь протеиновый коктейль или что-нибудь еще?
Queres um batido de proteínas ou qualquer coisa?
Ты не хочешь сказать своим родителям, что всё ещё жив?
Não vais dizer aos teus pais que estás vivo? Ora!
- Хочешь что-нибудь ещё, Лу?
Queres mais alguma coisa, Lou?
Ещё что-то хочешь рассказать?
Há mais alguma coisa que me queiras dizer antes de começar?
Мы обсудили то, что ты говорил. Что ты сам хочешь еще ездить, что тебе нужен хороший куш за одну поездку.
Discutimos o que disseste, que fazias mais uma corrida por precisares de uma boa maquia.
Может, хочешь что-то еще?
Queres outra coisa?
Баффи, кажется, ты хочешь, чтобы он был порочным или еще что-то.
Buffy, parece que queres que ele seja corrupto ou algo parecido.
Поверить не могу, что ты все еще хочешь есть.
Não posso crer que ainda tens fome.
- Послушай, Маллиган Ты можешь делать всё, что хочешь, а я буду пробиваться к выходу. Молю Бога, чтобы моя лодка была ещё там. И по ней не ползали морские гады.
Mulligan, faz como queiras mas eu vou lá para cima, a rezar para que o meu barco esteja lá, sem coisas daquelas lá dentro, e depois vou sair daqui para fora.
А еще ты сказал, что не хочешь быть моим пациентом, чтобы я не могла тебя узнать изнутри.
E disseste que... não querias que eu fosse a tua médica, porque... não querias que te examinasse.
Ты не хочешь в это верить, поэтому ты начинаешь искать ответы где-то еще, но... но дело в том, что... я с удовольствием бросился бы под машину ради тебя.
Mas o que conta... é que me punha à frente dos carros por ti.
Если хочешь идти трудным путем, пожалуйста... но я тебе обещаю, до того как это все закончится... ты еще пожалеешь, что они достали тебя из утробы матери -
Se queres fazer a coisa pelo pior, a escolha é tua, meu amigo. Mas garanto-te que, quando isto acabar, lamentarás que te tenham tirado da barriga da tua mãe.
Да, ты еще что-нибудь хочешь сказать?
Sim, e há mais alguma coisa que queiras dizer?
Хочешь что-нибудь еще?
- Não. Queres outra coisa?
Может быть еще что-то хочешь сказать?
Talvez haja... outra coisa que gostava de me dizer, não?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]