Чего тебе нужно перевод на португальский
165 параллельный перевод
Чего тебе нужно?
Que queres?
- Чего тебе нужно?
- Que queres?
никогда о тебе не слышал чего тебе нужно?
Que queres?
Чего тебе нужно, Просто Джонни?
Qual é a tua, "Só Johnny"?
Чего тебе нужно, Кварк?
O que queres, Quark?
Так чего тебе нужно, а?
O que queres?
Тогда для чего тебе нужно это?
Então porque é que isto está aqui?
После чего тебе нужно отобрать 23 жителя Матрицы 16 женщин и 7 мужчин, которые восстановят Зион.
Depois disso ser-te à pedido para seleccionares 23 indivíduos do Matrix 16 fêmeas, 7 machos, para reconstruíres Zion.
Чего тебе нужно?
O que é que você quer?
- Чего тебе нужно от меня? Уходи!
- O que é que quer, vá-se embora!
- Майкл, чего тебе нужно?
Michael, o que queres?
Чего тебе нужно?
O que é que queres?
Чего тебе нужно?
O que quer?
Чего тебе нужно на самом деле?
Põe-te na fila. O que é que realmente procuras?
Судо-кун... чего тебе нужно?
Emprestas-me uns euros?
Чего тебе нужно?
O que você quer?
- Чего тебе нужно?
- O que quer?
Тебе нужно излечиться, чего бы это ни стоило
Você deve ser curada disso.
Чего же тебе нужно более?
Talvez tenhamos cometido erros.
Тебе не нужно делать что-либо, чего ты не хочешь. Кроме пребывания в суде в Нью Хэмпшире за краденое.
Não precisas de fazer algo que não queiras... excepto estar no tribunal de New Hampshire... para responder por causa de uma acusação de bens roubados.
Так чего же тебе было от меня нужно?
Então porque você estava aqui, bastardo?
Мне много чего нужно сказать тебе утром.
Tenho muito para te contar de manhã.
Тебе чего нужно?
Tudo bem?
Тебе нужно только расслабиться и я помогу тебе освободить свои собственные силы и дать тебе то, чего ты всегда тайно желал.
Tudo o que você tem de fazer é deixar que eu possa ajudá-lo a libertar sua própria força e dar a você o que você sempre desejou secretamente.
Чего ж тебе нужно ещё?
Não se pode pedir mais nada.
А чего тебе еще нужно?
Isso tenho. Se é esse o nome...
Чего тебе нужно?
E você, o que é que quer?
Нет, ты работаешь в Инитек... потому что тебе нужно с чего-то начать.
Não! Tu estás a trabalhar na Initech... porque aquela pergunta era uma merda para começar.
Чего тебе нужно?
O que queres?
- Тебе не нужно сдавать тест, или ещё чего?
Não tem um teste para fazer?
Чего ты на самом деле хочешь, что реально ты хочешь получить, что тебе нужно это целая мозоль которую т ыомжешь положить, изучать, смотреть на неё, делать отметки на ней.
O que querem realmente, o que têm mesmo de ter, o que realmente precisam é... uma crosta completa que possam pousar, estudar, observar, tirar notas sobre o assunto.
Тебе не нужно идти на ужин. Тебе не нужно идти на церемонию. Тебе не нужно делать ничего, чего ты не хочешь.
E não precisas de ir, nem à festa nem à entrega, não faças nada que não queiras.
Тебе нужно понять чего ты хочешь, поговорить с Гэвином.
Parece-me que precisas de pensar no que queres e falar com o Gavin.
Проверяю, не нужно ли тебе чего.
Precisas de ajuda?
Чего ты хочешь Что тебе нужно?
Diz-me. O que é que queres? De que é que precisas?
Я шел ложиться спать и решил убедиться, не нужно ли тебе чего-нибудь :
Ia para a cama e vim ver se precisava de alguma coisa :
Но тебе нужно решаться сейчас, для чего-то большего.
Mas você precisa reagir agora!
Тебе нужно поговорить с ним и спросить о том, чего хочет он.
Devia falar com ele sobre o que ele quer.
Чего тебе от меня нужно?
O que queres que eu faça?
Так и чего же тебе нужно?
E o que é que queres?
- Нет, а чего такого другого тебе нужно?
- Bem, que outra história tu queres?
Слушай, всё, что тебе нужно, Эд это понять, чего она хочет, и опередить её.
Tudo o que tens que fazer, Ed, é prever as suas necessidades e antecipares-te a elas.
Мм, но это также, то есть, также ужасно трудно понять, чего ты хочешь, что тебе нужно, понимаешь, о чем я?
Então, sabes... era sobre isto. Entendes? Certo.
Чего бы это ни стоило, тебе нужно сделать это, хорошо?
Custe o que custar você tem que fazer, ouviu? Hey, espera.
Не понимаю, чего тебе от меня нужно, но надеюсь, у нас просто что-то не задалось.
Não sei o que queres de mim, mas espero que tenhamos começado com o pé errado.
Чего тебе от меня нужно?
O que precisas de mim?
Слушай, ну чего тебе от меня нужно?
Eu não sei o que é que tu queres de mim.
Я скажу тебе, чего не нужно делать.
Digo-te o que não deves fazer.
Ну, Лиза, если тебе так хочется чего-то своего, тогда тебе нужно добиться этого самой. Мой ответ - нет.
Lisa, se queres alguma coisa só tua, devias consegui-la sozinha.
То, чего ты хочешь или думаешь, что хочешь, тебе не нужно.
Isto que pensas que queres, não queres.
Чего тебе ещё нужно?
O que mais queres?
чего тебе еще надо 16
чего тебе 823
чего тебе не хватает 32
чего тебе надо 390
чего тебе хочется 29
чего тебе от меня надо 25
тебе нужно отдохнуть 204
тебе нужно 252
тебе нужно отдыхать 29
тебе нужно что 193
чего тебе 823
чего тебе не хватает 32
чего тебе надо 390
чего тебе хочется 29
чего тебе от меня надо 25
тебе нужно отдохнуть 204
тебе нужно 252
тебе нужно отдыхать 29
тебе нужно что 193
тебе нужно время 69
тебе нужно поспать 102
тебе нужно успокоиться 119
тебе нужно к врачу 26
тебе нужно собраться 18
тебе нужно поесть 74
тебе нужно выпить 33
тебе нужно понять 29
тебе нужно знать 38
тебе нужно расслабиться 80
тебе нужно поспать 102
тебе нужно успокоиться 119
тебе нужно к врачу 26
тебе нужно собраться 18
тебе нужно поесть 74
тебе нужно выпить 33
тебе нужно понять 29
тебе нужно знать 38
тебе нужно расслабиться 80