Что делаем мы перевод на португальский
3,274 параллельный перевод
Что мы делаем?
O que estamos a fazer?
Тогда что мы тут делаем?
- Então o que estamos aqui a fazer?
Мы - те, кого не существует, делаем то, что не происходит, следуем приказам, которые никто не отдавал.
Somos os homens que não existem. A fazer coisas que nunca aconteceram. A seguir as ordens que ninguém deu.
Мы делаем, то, что должны, Чарли, даже если это причиняет боль.
Fazemos o que tivermos de fazer, mesmo se nos magoar.
Тофер и я - мы делаем все то, что по идее должен делать ты кроме попадания под обстрел.
O Topher e eu fizemos tudo o que fizeste, exceto cair sob o fogo.
Чтобы ты знал, мне нравится то, что мы делаем.
Para que não restem dúvidas, eu gosto do que fazemos.
И что именно мы делаем для того, чтобы справиться с этим?
E o que é que estamos a fazer para lidar com isso, exactamente?
В конце концов, мы делаем то, на что можем осмелиться, или мы исчезаем.
No final, ou fazemos aquilo que temos coragem ou desaparecemos.
Я просто... Я хочу знать, что мы хоть раз делаем что-то хорошее. Почему всем так тяжело понять это?
Mas quero fazer algo de bom, é assim tão difícil de entender?
Кому-нибудь кажется, что мы за нее работу делаем?
Mais alguém acha que fazemos o seu trabalho?
Мы делаем всё, что можем.
- Fazemos tudo o que podemos.
- Мы... мы делаем что-то не так?
Estamos a fazer algo mal?
А что мы делаем?
Do que estamos falando?
Что мы тогда тут делаем?
Então, o que fazemos aqui?
Хорошо, что мы не делаем этого в Оксфордшире.
O que vale é que não fazemos isto em Oxfordshire.
Это то, что мы делаем и кем являемся.
É o que fazemos e o que somos.
Но все же он не против, что мы делаем все это что мне представляется чуть странным.
Mesmo assim ele não se importa com o facto de tu e eu viajarmos, o que admito que pode ser estranho.
Быть может, они думают, что мы делаем недостаточно, сэр.
Talvez achassem que não estávamos a fazer o suficiente.
Оттиски, что мы делаем в двумерном пространстве.
As impressões que damos no espaço a duas dimensões.
Как я и сказал, мы делаем, что должны.
Como disse antes, fazemos o que temos a fazer.
Милая, мы делаем все, что в наших силах.
O que podemos fazer é tentar.
Мы делаем всё, что в наших силах.
Estamos a fazer o nosso melhor.
Что, черт возьми, мы делаем с ним, Кас?
Que raios lhe estamos a fazer, Cass?
Посмотри, Сэм, что мы здесь делаем, Все хорошо, окей?
Olha, Sam, o que estamos aqui a fazer é bom, certo?
Мы делаем все, что угодно.
Podemos fazer o que quisermos.
А я-то думал, что мы тут делаем.
Estava a tentar perceber o que estávamos aqui a fazer.
Что вообще мы тут делаем?
O que estamos a fazer?
Ладно, что мы делаем? Ну, как сказал доктор Миллер... мы должны выяснить, как она отравилась.
Como o Dr. Miller disse, temos que descobrir como ela foi envenenada.
Поэтому все, что мы делаем – секретно.
É por isso que mantemos o nosso trabalho em segredo.
Так мы всегда делаем. Стоит ли что-то менять в обычном порядке?
Não devemos alterar as condições, não acham?
А что мы здесь делаем?
Então o que estamos a fazer aqui?
Мы перепробовали всё что знаем, но некоторых вещей мы не делаем.
Fizemos tudo aquilo que sabíamos e o que não sabíamos.
Из-за любви мы не делаем то, что нужно.
Só porque amamos não fazemos o que é necessário.
День за днем они продолжают загонять нас в угол, доводя нас до того, что мы делаем вещи, о которых никогда бы не подумали.
Dia após dia, eles encurralam-nos, e forçam-nos até que façamos coisas que nunca pensámos fazer.
Господи, что мы тут делаем?
Meu Deus. O quê estamos a fazer aqui?
Мы всегда это делаем, потому что мы правда...
Encontramos pessoas. Encontramos sempre, porque nós... não gostamos... nada de desistir.
Что мы здесь делаем?
O que fazemos aqui?
- И если ты так не желаешь с ним объединяться, что мы тут делаем?
Se és tão intransigente em te juntares a ele, o que fazemos aqui?
Она не может знать, что мы делаем, если только...
Ela não sabe o que fazemos, a menos...
В принципе, все, что мы делаем, это обеспечиваем охрану.
Basicamente, tudo o que fazemos é a segurança.
Уолтер, ты знаешь как мы любим хорошую тайну. Что именно мы здесь делаем?
O que é que estamos a fazer aqui?
- Это то что мы делаем!
- É o que estamos a fazer!
Что мы делаем?
- O que estamos a fazer?
Мы просто делаем нашу работу, Капитан. Тогда убирайте свои задницы отсюда и покажите мне, что вы действительно можете.
Então, vão trabalhar e mostrem-me que sabem fazer.
Мы делаем всё, что нужно, чтобы найти Оли.
Estamos a fazer o necessário para encontrar o meu filho.
Потому что это именно то, что мы делаем.
Porque é isso que fazemos.
Мы делаем, что должны делать.
Fazemos aquilo que temos que fazer.
Уверяю, мы делаем, что можем.
Prometo que estamos a fazer tudo o que podemos.
Мы делаем, что можем.
Temos feito grandes esforços.
- Что мы делаем?
- Que fazemos?
Отгадайте, что мы сегодня делаем... собираем яблоки.
Adivinha o que vamos fazer hoje? Picar maçãs.
что делаем 178
мы любим тебя 303
мы знакомы 690
мы не сдаемся 27
мы не сдаёмся 16
мы нашли её 61
мы нашли ее 54
мы пойдем 240
мы вернемся 181
мы пойдём 127
мы любим тебя 303
мы знакомы 690
мы не сдаемся 27
мы не сдаёмся 16
мы нашли её 61
мы нашли ее 54
мы пойдем 240
мы вернемся 181
мы пойдём 127
мы вернёмся 82
мы вдвоем 49
мы вдвоём 24
мы придем 68
мы придём 44
мы все знаем 643
мы всё знаем 25
мы все умрем 246
мы все умрём 141
мы пойдем вместе 36
мы вдвоем 49
мы вдвоём 24
мы придем 68
мы придём 44
мы все знаем 643
мы всё знаем 25
мы все умрем 246
мы все умрём 141
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы идем 410
мы идём 270
мы ждем 194
мы ждём 96
мы подождем 187
мы подождём 86
мы все 518
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы идем 410
мы идём 270
мы ждем 194
мы ждём 96
мы подождем 187
мы подождём 86
мы все 518