Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Ч ] / Что опять случилось

Что опять случилось перевод на португальский

28 параллельный перевод
"Что опять случилось?"
"E agora, o que se passa?"
Что опять случилось?
- Que se passa?
Что опять случилось?
Qual é o problema?
Что опять случилось?
Estás bem?
- Что опять случилось?
O que aconteceu agora?
Что опять случилось?
O que foi agora?
Что тут случилось? Хэнк опять ко мне приставал.
- Hank estava a atirar-se a mim.
Опять ты, что случилось?
- Tu, outra vez?
Ну что опять с водой случилось?
O que é que aconteceu à água?
Лусио, что случилось? - Бабушка, мы должны опять это проделать.
Diz ao baterista para abrandar.
Несмотря на всё, что тут случилось, мне опять хорошо.
Apesar de tudo o que aconteceu, sinto-me bem de novo.
Что там опять случилось?
- Deus, o que foi agora?
Да что опять случилось с этой стервой?
Disseste que me vinhas buscar!
Что там случилось...? Церемонию опять отменили.
Foram cancelados outra vez.
Так случилось, что мои джунгли теперь мой зоопарк и я вынужден спариваться с одной и той же старой львицей опять, опять и опять, в то время как семьи платят, чтобы наблюдать.
O que era um dia a minha selva é agora o meu jardim zoológico. E sou forçado a acasalar com a mesma velha leoa uma e outra e outra vez, enquanto famílias pagam para ver.
Опять я во всём виновата. Расскажите, что случилось.
Aquela coisa assim...
Так ты расскажешь, что случилось или опять читать на фансайтах?
Vais contar-me o que se passou ou tenho de ir aos sites de fãs?
Ни один из нас не хочет опять пройти Через то, что случилось на отборочных.
Nenhum de nós quer voltar a passar pelo que aconteceu nos Seccionais.
Что значит "это случилось опять"?
Que queres dizer com, "aconteceu outra vez"?
А что случилось с "мы опять будем выступать вместе"?
O que aconteceu ao "vamos voltar ao nosso número"?
Что опять случилось?
Que foi agora?
Опять.Что случилось на этот раз?
- O que foi desta vez?
Девид, я не могу еще больше это подчеркивать... то.что случилось сегодня... это опять Вотергейт.
David, o que se passou hoje... Watergate é tudo outra vez.
Что случилось? Твой ключ опять заело?
A chave ficou presa outra vez?
Опять таки, мне жаль что так случилось.
Desculpa, mais uma vez.
Что опять случилось?
O que se passou?
Что опять случилось?
- Estou bem aqui. O que aconteceu?
Что случилось, опять свалился в чашку с чаем?
Caiste na chávena de chá de novo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]