Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Ш ] / Шути

Шути перевод на португальский

272 параллельный перевод
Не шути со мной. Ты же не боишься меня?
Não tens medo de mim, pois não?
Даже не шути так!
Não digas isso, nem a brincar!
Не шути.
Não brinques.
Не шути.
A sério.
Шути, да меру знай!
Não sejas malicioso.
Ничего. Я сказала : "Не шути".
Nada, eu só disse "não brincas".
Не шути со мной!
Deixa-te de piadas!
Не шути!
Não estás a brincar.
Не шути, не смейся.
Não brinques! Não te rias!
Не шути так, Блондинчик.
Estás a brincar Loirinho.
Не шути со мной, зеонская свинья!
Não gozes comigo, porco zeon!
Перестань. Не шути так.
Vá lá, miúdo, não brinques.
Пожалуйста, не шути на эту тему.
- Por favor... não brinque com isso.
Ты... Ты что, шути...?
Estás a brin...?
- Ладно, не шути, поехали.
- Que gracinha! Podemos ir?
- Ладно, не шути.
- Vamos lá, não brinques.
Не шути со мной, Аксель.
Não me gozes, Axel.
Эй, Бифф, ты не шути со мной.
- Não me aldrabes.
- Не шути со мной.
Não te metas comigo.
Ты со мной не шути, Скиталец.
- Não se faça engraçado comigo.
— Так ты влюблен? — Не шути...
E então, estás apaixonado?
Не шути со мной, Джек.
Não me lixes.
Не шути.
Não brinquem.
Не шути по этому поводу, Спад.
Não brinques com isso, Spud.
"Не шути с Джонни."
"Não te metas com o Johnny."
Не шути со мной, Чарли.
Não te metas comigo, Charlie.
- Tы можешь говорить, но не шути.
- Podes falar, mas, James... - O que foi? - Não contes anedotas.
Джерри, не шути со мной
- Jerry, não me dês tanga.
Джерри, не шути со мной.
- Jerry, não comeces.
Не шути так Это же моя семья, мой дом
Não brinques com isso. É a minha família. A minha casa feliz.
Не шути так, Лиззи.
- Não faças pouco de mim, Lizzy.
- Не шути над святыми вещами.
- Certas coisas são sagradas.
Смотри у меня, не шути, грызун летучий.
Vês como te lembras, seu miserável.
Прошу тебя, не шути с Дмитрием.
Não tente enganar o Dimitri, ouviu?
Не шути со мной.
- Não brinques comigo.
- Даже не шути так.
Nem gozes.
- Не шути об этом, Тони.
Não brinques com isso, Tony.
- Ты не шути с безопасностью группы!
- Não brinques com a segurança!
Господи, не шути так.
Só podes estar a brincar.
Не шути так. Ничего.
- Não brinques com isso.
- Слушай, не шути со мной, Сэм. Я серьезно.
- Sam, estou a falar a sério.
Не шути со мной.
Não me provoque.
Просто не шути надо мной, хорошо?
É que não brinques comigo, está bem?
Не шути со мной.
Não me gozes.
Не шути так.
- Isso nem a brincar...
Не шути с ним.
Não brinques, não fales com ele.
"Не шути с Дмитрием".
"Não Tente Enganar o Dimitri".
Шути.
Conte lá as suas piadas.
- Не шути со мной, Эрни!
Não brinques comigo Ernie!
- Не шути со мной.
Não brinques comigo!
Не шути так, Десарио.
Nem brinques com isso, Desario.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]