Электроны перевод на португальский
48 параллельный перевод
Было предложено решение : с помощью лазера на расстоянии выбивать электроны из атомов, тем самым сообщая им заряд.
Uma das soluções propostas, seria o emprego de um laser para retirar os electrões dos átomos, e carregá-los electricamente quando ainda se encontrassem a certa distância.
Давление настолько высоко, что электроны выдавливаются из атомов водорода, производя
A pressão é tão elevada, que os eletróns são arrancados dos átomos de hidrogênio, produzindo-se,
Как подсказывает название, электроны несут электрический заряд. И они определяют химические свойства атома.
Os electrões são electricamente carregados, como o seu nome indica, e determinam as propriedades químicas do átomo.
В сравнении с ним - электроны всего лишь летающий пух.
Os electrões em comparação, são apenas nuvens de penugem em movimento.
Темные участки Солнца в рентгеновских лучах - это дыры в солнечной короне, сквозь которые протоны и электроны солнечного ветра уносятся мимо планет в межзвездное пространство.
As regiões escuras dos raios X solares, são buracos na coroa solar, através dos quais flúem os protões e electrões do vento solar, no seu caminho para além dos planetas, para o espaço interestelar.
Ну, не знаю, как будто электроны в воздухе, которые приносят удачу. Да...
E hoje, é só ions negativos no ar... a trazer sorte e-e, sim.
Элементы, которые теряют электроны становятся положительно заряженными ионами, которые меньше, чем другие атомы того же элемента.
Elementos que perdem electrões, tornam-se iões positivos que são mais pequenos que outros átomos do mesmo elemento.
Если нагреть газ до высокой температуры, Электроны отрываются от атомов и летают свободно в этом супе.
Se você aquecer um gás a uma temperatura suficientemente alta os electrões caem dos átomos e flutuam livremente numa sopa.
Мы не нашли протоны, однако обнаружили электроны.
Não tivemos protões, mas, tivemos electrões.
— огласно апробированному и довер € емому наукой того времени, электроны должны были тер € ть свою энергию, исчерпать скорость и по спирали упасть на € дро за срок меньший чем моргание глаза.
De acordo com a ciência confiável e experimentada daquele tempo, os electrões deveriam perder a sua energia, perder velocidade e entrar em espiral em direcção ao núcleo em menos de um piscar de olhos.
Ќа первом этаже живет € дро, электроны занимают этажи выше.
O rés-do-chão é onde vive o núcleo, com os electrões a ocuparem os andares de cima.
Ѕолее важно то, что цвет света зависит от того насколько большие или малые квантовые переходы делают электроны.
Mais importante ainda, a cor dessa luz depende do tamanho do salto quântico que o electrão faz.
ѕочему электроны и атом ведут себ € так, как если бы они находились в многоэтажном здании?
porque haveriam os electrões e o átomo de comportar-se como se estivessem num prédio de vários andares?
Андерсон нашел доказательства частиц, которые выглядят точно так же, как электроны, но которые отклоняются в противоположном направлении.
Anderson encontrou provas de partículas que se pareciam exactamente com electrões, mas que eram deflectidos na direcção oposta.
Что необходимо чтобы новая теория могла объяснить как электроны взаимодействуют друг с другом.
Necessitava-se de uma nova teoria, uma teoria que explicasse como é que os electrões interagem uns com os outros.
Они хотели понять как электроны влияют друг на друга.
Eles queriam compreender como é que os electrões se afectam uns aos outros.
Электроны на орбите вокруг ядра состоящего из протонов и нейтронов.
electrões a orbitar o exterior de um núcleo, ele próprio feito de protões e neutrões.
В пределах первых несколько метров это ускорение, разгонит электроны так, что они достигнут 99 % скорости света.
A aceleração é de tal ordem que estes electrões irão, nos primeiros metros, atingir 99 % da velocidade da luz.
Если бы эти электроны начали свой путь одновременно с движением пистолетной пули, они бы прошли расстояние в полные две мили пока пуля покинула ствол.
Se estes electrões iniciassem a sua viagem ao mesmo tempo que disparássemos uma bala de uma arma, percorreriam os 3,2 km antes mesmo de a bala ter saído do cano.
Электроны будут разбивать протоны, и осколки, вылетающие через трубу будут фиксироваться огромными детекторами стоящими в зале снаружи.
Os electrões chocariam contra os protões e dispersar-se-iam através de tubos para serem captados por detectores gigantescos que enchiam o átrio lá fora.
В принципе, все во Вселенной состоит из атомов. Только из кварков созданы электроны. Вот и все.
Basicamente, tudo no Universo que é feito de átomos é constituído apenas por quarks e electrões.
Ни Бет, ни миссис Иглтон не электроны.
A Beth não é um electrão, nem Mrs. Eagleton.
Электроны.
Elétrons.
Эта карта - электроный радио - частотный ключ доступа.
- É um cartão de proximidade RF.
Соседство и валентные электроны.
Proximidade e eletrões de valência.
Это как если бы электроны не были точками, а были бы рассредоточены.
Se nascemos cegos, boa parte do córtex visual será tomado pelo processamento sonoro.
Каким-то образом электроны знают о расположении всех атомов и образуют эту дифракционную картину.
É muito comum os cegos terem audição mais apurada.
Электроны проходят через графен... так, как будто они не имеют массы...
Os electrões movem-se através do grafeno, comportam-se como se não tivessem massa...
Пытаюсь выяснить почему электроны ведут себя так, как будто они не имеют массы при прохождении через лист графена.
Tento perceber por que os electrões se comportam como se não tivessem massa, quando percorrem uma folha de grafeno.
Я не должен рассматривать электроны как частицы.
Não posso considerar os electrões como partículas!
Там, где электроны вошли в кожу.
É onde os electrões entraram na pele.
Ее электроны заявляют : "Не хотим больше здесь оставаться!"
Todos os electrões dizem, " Vamos deixar-te!
Их пути сошлись и все электроны поспешили к желанной Земле.
O circuito está completo e todos os electrões apressam-se para a terra da oportunidade.
Сталкивающиеся электроны взаимодействуют друг с другом.
Elétrons batem uns nos outros e reagem.
Кто решил, что электроны, которые мы производим, не могут стать чем-то большим?
Quem decidiu que os electrões que produzimos não podem ficar como algo grandioso?
Электроны, плавающие на сверхтекучем гелии.
Electrões flutuantes em superfluido de hélio.
Если Купол - это что-то вроде атома, и эта стена - просто электроны... значит, где-то в середине должно быть ядро.
Se a cúpula é como um átomo e se estas paredes forem como os electrões quer dizer que há um núcleo no centro dela.
При поджигании элемента, при его нагревании, электроны начинают прыгать между разными орбиталями вокруг атомного ядра, а потом возвращаются назад и излучают свет. Поэтому мы видим структуру самих атомов, из которых состоят химические элементы.
Ora, o que acontece quando queimam esse elemento, quando os aquecem, é que os eletrões saltam entre as diferente órbitas em redor do núcleo atómico e depois caiem novamente e emitem luz, então o que vemos aqui é a estrutura dos próprios átomos
Электроны, протоны. - Арендуем его...
- Electrões, protões.
Их электроны танцуют в другом ритме.
Os seus eletrões dançam ao som de outra música.
Он проводит электроны между измерениями.
Conduz eletrões por várias dimensões.
Вообще-то, электроны движутся с 1 / 3 скорости света.
Os electrões movem-se a um terço da velocidade da luz.
Это история о том, как мы смогли заставить электроны работать на нас.
Esta é a história de como aprendemos a deixar os eletrões agir por nós.
Во время разборок с Мардоном, Клайдом Мардоном, я поиграл с идеей девайса, который притянет свободные электроны атмосферы.
Durante a luta com o Mardon, trabalhei numa coisa que atrai electrões atmosféricos livres.
Я выжимаю из этой штуки все электроны.
A dar o último esforço elétrico aqui.
Слушайте, я могу долго рассказывать, как эта штука разделяет элементарные электроны и не только, но правда в том, что я очень давно мечтал заполучить его, и это, вероятно, мой последний шанс.
Eu podia contar uma história sobre como isto separa electrões elementares e por ai fora, mas a verdade é que, queria por as mãos nisto há anos - e é a minha última hipótese.
Электроны.
Os electrões.
Все знают, что электроны движутся по орбитам.
E os eletrões existem em orbitais.
электрошокер 26
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрошок 34
электрон 16
электричества нет 52
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрошок 34
электрон 16
электричества нет 52