Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Э ] / Это ещё зачем

Это ещё зачем перевод на португальский

158 параллельный перевод
Ну и смердит твое варево. Это ещё зачем?
O seu estufado tresanda, para que serve?
- Это ещё зачем?
- Para que?
- Это ещё зачем?
E Porque não?
- Я думал о мистере Байтсе. - Это ещё зачем?
Estive a pensar no Sr. Bytes.
Это ещё зачем?
Para quê?
- Это ещё зачем? - Собирают бабки чтобы избавиться от преступности.
- Estão a tentar angariar dinheiro para limparem o bairro.
Это ещё зачем?
Para que diabo é isto?
А это ещё зачем?
Para que é isso?
- Это ещё зачем?
O que é isto?
- Это ещё зачем?
- Para quê?
- А это ещё зачем?
- Para que serve?
А это ещё зачем?
Que diabos é isto?
- Это ещё зачем?
- Porque o levaria a pescar?
— Это ещё зачем?
- Porque haveríamos de o fazer?
А это ещё зачем?
Para que é isto?
Это ещё зачем?
E porque é que precisaria de fazer isso?
- Это еще зачем?
- Como?
Это еще зачем?
Qual é a idéia
И ещё я знаю, зачем они это сделали.
E vou-lhes dizer mais uma coisa! E vou-lhes dizer porque é que o fizeram.
Это еще зачем?
Para que é isto?
Возможно, это уменьшит его склонность к насилию. Зачем причинять ему еще большую боль?
- Porque o fazes sentir-se pior?
Изматывает себя в этом театре. И зачем это, он теперь ещё будет играть тень отца Гамлета!
Porque insiste em fazer o fantasma?
Это еще зачем?
Galt, que merda é esta?
- ј это еще зачем? - Ёто то, что € тебе задолжал.
O que é que se passa?
Я всё ещё не представляю, зачем вы мне это рассказываете.
Não entendo porque me conta...
Зачем я пил все это пиво и кофе, и еще съел дыньку?
Por que bebi tanta cerveja e café e comi tanta melancia?
Лиди, кошек на этом самолете кормят лучше нас. Вы это говорите не просто чтобы меня успокоить? - А зачем же еще?
Os gatos vão comer melhor do que nós no avião.
Это еще зачем?
E por que faríamos isso?
Это еще зачем?
De onde vem isso?
Это еще зачем?
Meu Deus! Oh, não, não!
Это еще зачем?
Isso tudo é por alma de quem?
- А это еще зачем? - Это тебе, потому что ты их достойна.
P'ra ti, porque tu mereces...
- Зачем? Если я могу это сделать бесплатно и еще чего-нибудь выпить?
Por quê pagar, se podemos falar de graça e tomar um copo?
Зачем ещё Ронни мог его забрать, как он сделал это?
Por que outro motivo fugiria o Ronnie daquela maneira?
Бриджит : Это еще зачем? Мы приглашены на рубиновую свадьбу четы Дарси.
Para os 40 anos de casados dos Darcys.
Это еще зачем? Вы же сами сюда ворвались.
O senhor é que invadiu propriedade privada.
- Это еще зачем?
- O que foi isso?
Это ещё зачем?
Que mania Navajo são essas?
Именно там мы можем пройти. А это тебе ещё зачем?
De que se trata tudo isto?
Это еще зачем?
Pra quê?
- Зачем тебе это надо? Ты еще пацан.
por que te tranqüilizar?
Зачем делать это ещё раз?
Porque é que temos que fazer isso outra vez?
А это еще зачем?
E porquê?
Я спрашивал себя, зачем я это делаю, но когда еще представится такая возможность?
Eu pergunto a mim mesmo porque faço isso, mas quando essa oportunidade virá novamente?
- Зачем бы еще Вы сделали бы это?
Por que outra razao farias isso?
Это еще зачем?
- Como assim?
- Фу! Это мне ещё зачем?
- Porque faria eu isso?
Зачем мне надо было еще это дерьмо?
Eu tinha as mulheres que queria. Porque faria essa merda?
Объясни-ка мне ещё раз, зачем мы это делаем, если в люке есть сушилка?
Diz-me porque estamos a fazer isto quando há uma máquina no alçapão?
А это еще зачем?
Então, porquê isto?
- Это еще зачем?
Por quê? Esperar o quê?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]