Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Э ] / Это ещё хуже

Это ещё хуже перевод на португальский

279 параллельный перевод
Это ещё хуже, чем жить в клубе.
Seria pior do que viver no clube.
А сигары - это ещё хуже.
E charuto ainda é pior.
- Что? Это ещё хуже!
Isso ainda é pior!
- Что? Это ещё хуже!
Isso é ainda pior!
... а это ещё хуже, чем завести любовницу!
E, pensando bem, acho isso mais grave do que uma amante.
Это ещё хуже, чем та предыдущая.
Essa ainda é pior do que a outra.
О, господи, это ещё хуже.
Ó, meu Deus, isso é pior do que zangado.
Это ещё хуже.
Isso é ainda pior.
Да, это снова вернет его в прошлое. И скорее всего, будет еще хуже.
Vai trazer tudo de volta novamente... e pior do que antes.
Это еще хуже.
É o pior de tudo.
Да, дорогая... так же ужасно, как это звучало, даже еще хуже.
Sim, amor, por muito mau que parecesse, é ainda pior.
Но это не то, что ты подумал, еще хуже.
É incapaz de parar.
Как можете вы знать, каково это, когда вас и всех таких же, как вы... И только потому что они - такие, как вы... Унижают, уничтожают и, что еще хуже, отказывают в достоинстве как праве каждого живого существа?
Como posso eu fazer a vossa carne saber o que é ver quem é como nós, e só porque são como nós, desprezados, chacinados e pior... a quem negam a decência que é o direito de um ser humano?
Уверен, если бы это было не так, то все было бы еще хуже.
Teria sido pior se não estivesse.
- Это еще хуже.
- É pior!
Если я это съем, то мне будет еще хуже.
Se eu comer isso, vou ficar pior.
А это еще хуже.
E isto é pior.
Когда я одна, это еще хуже.
É pior quando fico sozinha.
Тогда это еще хуже.
- O que é ainda pior.
Нет, но это еще хуже, так ведь?
É pior, não é?
Это еще хуже, чем носить сразу полоску и клетку.
Sabe, é como usar listras com xadrez.
Нет, это довольно странно, но постройка поля была еще хуже.
Não é nada. É um pouco estranho, mas construir o campo foi pior.
Единственное, что еще хуже, чем быть неудачником это рассказывать историю, о том как ты сам стал неудачником.
Só há uma coisa pior que ser um falhado : É ser um gajo sentado num bar, a contar a história de como se tornou falhado.
Я сделал это из-за мамы, но стало еще хуже.
Fi-lo por causa da minha mãe, mas não podia ter corrido pior.
Это еще хуже, чем песня про мистера Т.
T.
Это еще хуже пальца
Vá lá! É pior do que o polegar.
Это еще хуже : чем альбом : который записал дедушка.
É ainda pior que o álbum que o avô lançou.
Ничего-это еще хуже.
Nada ainda é pior.
Да уж, это гораздо хуже, чем когда тебе 28, а ты еще работаешь тут.
Sim, seria muito pior do que ter 28 e ainda trabalhar aqui.
Когда это представлено в неверном свете, в неправильном контексте, события и их участники будут выглядеть глупо, а то еще и хуже.
Se forem apresentados no contexto errado, os incidentes e as pessoas envolvidas vão parecer disparatadas, se não mesmo completamente psicóticas.
находясь здесь он тоже является смертным он пожертвовал всеми своими полномочиями это еще хуже, и как мы сможем остановить Канна теперь?
Ao conduzir-nos aqui, agora ele é mortal como tu. Ele sacrificou todos os seus poderes. isso é pior ainda!
Это сделало вещи еще хуже потому что мой член так и не стал расти.
Isso piorou as coisas porque o meu pénis nunca chegou a crescer.
И это ещё ничего, хуже, если я паникую.
Que não é nada quando entro em pãnico, acredita.
Что ж, Кай всегда был духовным лидером Бэйджора, но Винн приходится делить эту роль со вами, но что еще хуже, вы - чужак, не-баджорец. За это она никогда не сможет вас простить.
A Kai sempre foi a líder espiritual de Bajor, mas a Winn terá de partilhar esse papel consigo e, para piorar tudo, é um estrangeiro, um não-Bajoriano.
Но если ты продаешь их за шиллинг - это еще хуже.
Excepto quando se cobra um xelim pelo prazer. Isso é ainda pior.
Выпрашивать остатки - это еще хуже, чем пособие по безработице.
Mendigar restos é pior que o subsídio.
Филипп, это еще хуже, чем когда я заснул... а ты засунул мне член в рот и сделал фото.
Isto é pior do que daquela vez em que puseste a piça... na minha boca e tiraste uma fotografia.
Или ещё хуже нам дадут дозу этой штуковины и мы все начнём работать на Сета.
Ou pior ainda. Sermos atingidos por aquele organismo e de repente estamos a trabalhar para o Seth.
Единственная вешь, которая может сделать мой день еще хуже, это если в ней замешан Роберто Мендоза.
A única coisa que pode piorar o meu dia é ver o Mendoza envolvido.
Так это ещё хуже.
Isso parece-me ainda pior.
Ну, это в последствии скажется на боевом духе ещё хуже когда произойдёт сокращение штата, а вы сказали людям, что не произойдёт.
Mas quando houver despedimentos, assim ainda vai ser pior.
Или... мы могли бы спросить самих себя : "Как мы можем сделать это ещё хуже?"
Ou...
Это еще хуже, чем я думала.
Quê? É pior do que eu pensava!
Терпеть не могу, когда ты вытираешь об меня ноги но ещё хуже, когда ты позволяешь своему отцу делать это с собой.
Por muito que odeie ver-te tratares-me como um capacho, ainda é pior ver o teu pai fazer-te o mesmo.
Это еще хуже, чем я думал.
Isto ainda é pior do que julgávamos.
Это же еще хуже, чем то, что я слышал!
Isto é pior do que os rumores dizem dele!
Убедившись в том, что это Чак домогался Грэйс, Вера стала относиться к ней ещё хуже.
E agora que Vera tinha provas, de que tinha sido de facto Chuck, a forçar a atenção de Grace, estava mais má que nunca.
Ты бы ждал, пока не выяснится, что это просто кулон или секс и кулон, или, что еще хуже всего, кулон и любовь?
Esperavas para ver se é só uma gargantilha, ou se é sexo e uma gargantilha, ou, pior ainda, amor e uma gargantilha?
Это было отчаянное положение, и оно становилось еще хуже оттого, что у меня не было идей, что там Джо делает, что с ним случилось.
Encontrava-me numa posição desesperada, piorado pelo facto de não saber o que o Joe estava a fazer, ou em que situação se encontrava.
Нет, это будет ещё хуже для меня.
Esquece. Chega de confusão.
Разве это день мог быть ещё хуже?
Será que este dia podia ser pior?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]