Это значит что перевод на португальский
16,817 параллельный перевод
Значит, это должно указывать на то, что ваш муж вне опасности, потому что выглядит так, будто он планирует небольшое вторжение.
Isto é para sugerir que não lhe aconteceu nada, porque ele está a preparar uma pequena invasão?
Ты понимаешь, что это значит?
Sabes o que isso significa, não sabes?
Для этого фильма сделали пять одинаковых ножей, и это значит, что где-то еще есть четыре таких же.
Havia 5 facas iguais feitas para o filme, significa que há outras 4 iguais a esta.
Я полагаю, это значит, что я могу уйти домой когда посчитаю, что готов.
Acho que isso quer dizer que posso ir para casa quando me sentir pronto.
Что это значит для неё, кто бы знал?
O que isso significa para ela, quem sabe?
Это значит, что в действительности, она хочет рассказать мне ужасные вещи об отце.
O que significa que ela quer contar-me coisas horríveis acerca do meu pai.
Знаю, это было очень тяжёлое время для неё, и я знаю, что вероятно, для неё очень много значит обзавестись здесь другом.
Sei que foi um período muito difícil para ela, e que deve ter sido muito importante para ela ter um amigo por perto.
Что это значит?
O que significa isso?
Это значит, что твой вечер кардинально улучшится.
Significa, Lester, querido, que a tua noite vai ficar bastante melhor.
Но сначала показал тебе, а это значит, что он не стукач.
Sim, mas não antes de as mostrar a ti, o que significa que não é ele o bufo.
Это не значит, что ты обязана быть одной.
Isso não significa que tenhas de estar sozinha.
Это значит, что кровь не сворачивается.
Significa que o sangue não coagula.
- И что это значит?
- O quê?
Но это не значит, что они не попытаются снова.
- Não significa que não voltem a tentar.
Это значит, что вы с Биллом будете партнерами?
Suponho que irá voltar a fazer parceria com o Bill?
Но это значит, что два человека с меньшим опытом будут в одной команде.
E também significa que as duas pessoas menos experientes estão na mesma equipa.
Похоже, что у него частичное повреждение, а это значит, что есть какое-то нервное соединение, но оно, вероятно, бессистемное. У него может быть эрекция, но ее невозможно контролировать, думая о сексе, или с помощью ручной стимуляции.
As lesões parecem ser parcias, o que significa que ainda há algum tipo de ligação neural, mas que provávelmente é casual, então... ele pode ter erecções, mas não podem ser controladas através de pensamentos eróticos, ou... estimulação manual.
Что это значит?
Como assim?
Это значит, что нам нужно строже проверять всех потенциальных пациентов, а наш адвокат посоветовал попросить всех сотрудников подписать копии этого документа к началу следующей недели.
O que significa que precisamos de uma seleção mais rigorosa para todos os novos potenciais pacientes, e o nosso advogado, aconselha-nos a pedir a todos os funcionários que entreguem uma cópia assinada disto até ao principio da próxima semana.
Я совершил много ошибок. Но это не значит, что в этом нет любви.
Eu cometi muitos erros, mas isso significa que não havia amor.
Я понимаю, что ты расстроена, и я пришла поддержать тебя. Да, у вас с папой был неудачный день, но это не значит, что это конец.
Olhe, eu compreendo que esteja chateada, e eu vim apoiá-la, e sim, você e o pai, tiveram um dia mau mas isso não significa, necessáriamente o fim.
Поэтому мое мнение доктора и психиатра, что Боб - активный гомосексуалист. Это значит, что если вы ищете успешную историю перевода гомосексуальных импульсов к гетеросексуальным, Боб Дрэг - не тот случай.
E na minha opinião como médico psiquiatra que o Bob é um homossexual ativo, ou seja, se procura uma história de sucesso na retração de impulsos sexuais de homossexual para heterossexual, Bob Drag não se enquadra.
Это не значит, что я должна слушать.
Não significa que tenho que ouvir.
О нет, это значит, что ты заберешь мечи назад?
Oh, não, isso significa que queres as espadas de volta?
Сказать, что пробуждение Холдена - это феномен, значит не сказать ничего.
Chamar o despertar do Holden de fenómeno, seria um eufemismo.
Но даже тогда... даже если мы знаем, как это случилось... это не значит, что мы сможем это исправить.
Mas, mesmo assim... mesmo sabendo exactamente como chegámos aqui... não significa que possamos corrigi-lo.
то это не значит, что оно сломано.
não significa que está quebrado.
А это значит, что у них Диана.
Tenho a certeza que eles estão com a Diana.
- Что это значит?
- O que quer isso dizer?
Это значит, что плод развивается должным образом.
Quer dizer que o feto se está a desenvolver como devia.
Я помню что был заколот Мечом Феникса, а значит, это все - какой-то зацикленный ночной кошмар, который был сделан на заказ из моей собственной души.
Eu lembro-me de ser apunhalado pela Espada de Fénix, o que significa que isto é uma espécie de pesadelo, criado pela minha própria imaginação.
но если ты плод фантазии то это значит, что я вошел в фазу безумия и тогда мне на самом деле крышка
Mas se fores uma alucinação, então eu entrei na fase de delírio da abstinência e estou oficialmente e realmente feito ao bife.
Как удобно для тебя это что еще значит?
Que conveniente para ti. Que queres dizer com isso?
Что это вообще значит?
Afinal, o que isso quer dizer?
Это что-то для тебя значит?
Isso significa alguma coisa para você?
- Это не значит, что меня должны называть.
Claro que chamam, mas não a mim.
Не понимаю, что это значит.
Não sei o que isso significa.
Что это значит?
O que significa?
– Для тебя это что-то значит, Мер?
- Isso diz-te alguma coisa, Mer?
И что это значит?
O que isso significa?
Прежде всего, их название значит "Западное Образование Это Грех", что даст вам некоторое представление о том, что они думают о Западной медицине.
Primeiro de tudo, o nome dele significa "a educação ocidental é um pecado," o que deve-lhe indicar como eles sentem-se sobre a medicina ocidental.
А это значит, что они могут вернуться со дня на день... и если Дисах одержим своей новой невестой так сильно, как мы думаем, то велика вероятность, что он будет там с ними.
O que significa que eles devem voltar um dia destes... E se o Disah ficou com a sua nova noiva como pensamos, há uma boa hipótese dele ir lá estar com eles.
Я даже не уверен, что именно значит последнее слово, но это точно слово и я его знаю!
Não sei o que significa a última, mas é outra palavra.
Мы все знаем, что это значит.
- O que é que isso significa?
Я по-прежнему не знаю, что это значит.
- Não consegui segurar a minha lama. Ainda não percebo o que significa.
Что это значит?
O que é que isso significa?
Я даже не понимаю, что значит "крутить". И не хочу пытаться понять это у всех на виду.
Eu nem sei o que "isto" é, e não preciso de o descobrir à frente de toda a gente.
- Что это значит?
- O que diabos isso significa?
Это значит, что ты должна рассказать Джексону.
O que significa que tens de contar ao Jackson.
Что это значит : "Это Уоррен"?
Como assim, "É o Warren?"
Да, но вот это Петаро, где 2 часа назад были похищены ядерные боеголовки, то есть они не могли уехать больше, чем на 200 км, а это значит, что... они где-то здесь.
Sim, mas ali é Petaro, de onde as bombas foram levadas mais ou menos há duas horas, então, eles não podem estar a mais do que algumas centenas de milhas dali, o que significa que estão algures... Aqui.
это значит 7007
это значит да 70
это значит нет 29
это значит то 22
значит что 54
что за дерьмо 135
что это значит 8645
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
это значит да 70
это значит нет 29
это значит то 22
значит что 54
что за дерьмо 135
что это значит 8645
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63