Это просто нелепо перевод на португальский
73 параллельный перевод
Профессор Куотермасс, я не думаю, что вы правы в этом вопросе, это просто нелепо.
Professor Quatermass! Não posso admitir que esteja certo neste assunto. Está redondamente enganado!
- Йел, это просто нелепо.
- Oh, Yale, isto é ridículo.
Слушай, я уверен, тебе одиноко и знаю что это больно, но обещай мне что больше не стаешь давать объявлений. - Это просто нелепо!
Sei que te sentes só, sei que dói... mas promete-me que não vais mais colocar outro anúncio.
Это просто нелепо.
Isto é ridículo.
Вечно прислуживать господам это просто нелепо.
Toda essa história de amos e servos é verdadeiramente ridícula.
- Это просто нелепо. - Нелепо?
- Tu estás a ser parva...
Но называть Linux вообще "GNU Linux" Я считаю, это просто нелепо.
Mas chamar o Linux em geral de "GNU Linux" eu acho que é ridículo.
Это просто нелепо.
Isso está para além da "caramelisse".
Это просто нелепо.
- Isto é ridículo.
- Это просто нелепо.
- Isto é ridículo.
Извините, но это просто нелепо.
Desculpe-me, mas isso é simplesmente absurdo.
Нет, это просто нелепо.
- Não, não está. Isto é ridículo.
Но, я думаю, что это просто нелепо. И, честно говоря, ниже твоего достоинства, Сара.
Mas acho que isto é um bocadinho ridículo e, francamente, nem parece teu, Sarah.
Это.. это просто нелепо!
Isso é ridículo.
Знаешь, что? Это просто нелепо.
Isso é ridículo.
Ты должна вспомнить, на чьей ты стороне. Это просто нелепо!
Lembra-te do lado de quem tu estás.
Это просто нелепо.
Isto... isto é ridículo. Eu... - Eu sei.
— Бог мой. Это просто нелепо. — Вот именно.
Isto é ridículo.
Это просто нелепо.
Pronto, isto é ridículo.
Я конечно слышала про коллективные месячные, но это просто нелепо.
Muito bem. Já ouvi falar de cãibras colectivas, mas isto é ridículo.
- Это просто нелепо!
- É ridículo.
Это просто нелепо!
Isso é absurdo!
- Это просто нелепо!
Não tens problemas em cancelar a mim quando tens de ir ao corte. - Isso é absurdo!
Всё это просто нелепо.
Tudo é ridículo.
Это просто нелепо!
É ridículo!
- Это просто нелепо.
- Ridículo.
Да это просто нелепо!
Isto é ridículo!
Все это просто нелепо.
É... É ridículo.
Это просто нелепо.
Oh, isto � rid � culo.
Это- - это просто нелепо.
– Isso é ridículo.
Это просто нелепо.
Sou acusada de ter sido adúltera com quem?
Я одна считаю, что это просто нелепо?
Porque sou a única que acha isto ridículo?
Я же не мог сказать, уступите им 1.85 метра, это просто нелепо.
Eu não poderia dizer, deem-lhes 1.85 metros, isso era ridículo.
Я знаю, это нелепо, но мы просто должны это сделать.
Sei que é estranho, mas tem de ser.
Перестань, это же просто нелепо!
Pára com isso! Tu estás doido!
— Это просто нелепо.
Vê o que ele fez em Notre Dame. É tão ridículo.
Это нелепо, просто нелепо!
Isto e ridiculo, e ridiculo!
Стюарт, это нелепо! Просто нелепо!
- Stuart, isto é embaraçoso.
Согласен, это звучит нелепо, и скажи это вам кто-нибудь другой, вы бы сказали "Какая нелепость" и посчитали что он просто выслуживается.
Eu sei que parece absurdo, e se isto viesse de outro homem, dir-se-ia "Que coisa tão comovente" e julgar-se-ia ser mero entusiasmo.
Это же просто нелепо.
Estás ridículo!
Это же просто нелепо.
Isto é ridículo.
Это просто нелепо.
Devíamos ir até ao Pizza Overlord e apresentarmo-nos a ela. - Que óptima ideia.
Дело в том, как он это сказал, как будто даже сама идея нашей женитьбы кажется ему просто нелепой.
Como se apenas a ideia de nós nos casarmos fosse completamente ridícula para ele.
Так вот, это совершенно нелепо, когда эти люди... незнакомцы... думают, что они так просто могут вернуться в мою жизнь, после того, как бросили меня умирать и оборвали со мной всякие отношения.
Ridículo isso... Esses estranhos... A querer voltar para a minha vida, depois de me darem como morto.
Да ладно, это просто нелепо.
- Vá lá, isto está a ficar ridículo.
Это же просто нелепо!
É ridículo.
По логике, кремация лучше, но я просто не могу закрыть глаза на то, что вот тебя сожгут, и как это, должно быть, больно, если, по какой-то нелепой случайности, ты это почувствуешь.
Eu sei que, pela lógica, faz sentido ser cremado, mas não consigo deixar de pensar que estamos a ser queimados, e como deve ser doloroso se por alguma razão pudéssemos sentir.
Это всё просто нелепо.
A coisa toda é ridícula.
Нет, он не может этого сделать. Это просто нелепо.
A arma foi obtida por um mandado de busca, Meritíssimo.
Это же просто нелепо!
Isto é ridículo.
Да, но это просто... нелепо.
É mas isso é... é ridículo.
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это просто сон 70
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это просто шутка 88
это просто кошмар 69
это просто потрясающе 91
это просто бизнес 71
это просто сон 70
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это просто шутка 88
это просто кошмар 69
это просто потрясающе 91