Это ты называешь перевод на португальский
430 параллельный перевод
Это ты называешь прикрытием?
É a isso que chamas dar protecção?
Это ты называешь бегом?
É a isso que chamas correr?
И менно это ты называешь навязчивой идеей?
É a isso que tu chamas uma obcessão?
Это ты называешь "немного беспокойные" Они меня ненавидели!
Qual nadinha agitado! Odiaram-me!
Это ты называешь семьёй?
É a isto que chamas família?
Это ты называешь - "Я не надолго"?
Com que então não te demoravas.
Это ты называешь неловким молчанием?
É a isto que tu chamas de silêncio incómodo?
И это ты называешь отличным планом?
E chamas a isso um plano?
И это ты называешь дружбой?
É isso a amizade, para ti?
А это ты называешь "кофе"?
- Chama isto de café?
Я больше не буду покупать у тебя фрукты. И это ты называешь свежими?
É a última vez que te compro fruta Tom... chamas àquilo fresco?
Ты называешь это "легко"?
Chamas a isto fácil?
Ты называешь это прогрессом?
- É o progresso! Chama progresso a isso?
Так что я пытаюсь оставаться при деле. - Ты называешь это делом?
Isto é estar ocupado?
И это ты называешь счастливой семьей?
Chamas a isto uma família feliz?
Пол : так ты это называешь, подцепил?
- É isso que lhe chama? - Você não?
Подожди! Я хозяйка этой дыры, как ты ее называешь!
Acontece que eu sou a dona desta espelunca!
Ты называешь меня неблагодарным. Возможно, это не стоило мне больших усилий.
Você me culpa de ser ingrato, mas eu talvez... mesmo sem esforço e até, admito, nem querendo... lhe tenha dado muito mais do que recebi.
Ну, если ты это так называешь.
Se lhe quiseres chamar assim.
- И ты это называешь машиной?
- Chamas a isto de carro?
И это ты называешь хорошо?
Achas que isso é estar bem?
- И ты называешь это археологией?
- Chamas a isto arqueologia? - Saia daí.
Ты это называешь бредом?
Chamas isto de alucinação?
Ты называешь это отрыжкой?
Chamas isto de arroto?
И ты называешь это чистым?
Chamas a isto uma limpeza de queijo derretido?
- Если мы делаем что-то снова и снова, ты называешь это рутиной, да?
Lá porque fazemos sempre a mesma coisa, não...
Паг, мокрушник замаранный человекоубийством, как ты это называешь.
O Pugh, pelo contrário, tem um cadastro cheio de homicídios.
Это то, что ты называешь исключением из правил.
É o que se chama excepçäo à regra.
Ты называешь это танцем?
Chamam a isso dançar?
Ты называешь это тушеным Кохланесом?
Chama isso de ensopado Kohlanese?
Ты называешь это миром?
Chamas a isto paz?
- Мистер Киллиан очень чувствительный. - Ты называешь мою работу дерьмом... - Это - скипидар.
- Acha uma merda o meu trabalho?
Вот это мне нравится. Мне нравится, когда ты называешь меня тюльпаном. Тюльпан звучит лучше дебилки.
Disso gosto, gosto de ser tratada por tulipa, é bem melhor que mongolóide.
- Ты это называешь роскошным? - Замолчи!
Chamas a isso delicioso?
Это ты называешь зеленым?
Verde?
А это ты как называешь?
Que chamas a isto?
Ты называешь это каютой?
Chama àquilo camarote?
Как ты это называешь?
Como lhe chamas?
За деньги готовить еду стирать, мыть посуду, ты называешь это семьей?
Pagar a alguém para cozinhar, Lavar a roupa, Lavar a Louça chama a isso família?
И ты называешь это планом?
Chama a isso um plano?
Прости. Уж не знаю, как ты это называешь.
Não me interessa como vê isto.
Я сказала Дэвону " Ты называешь это кожаным салоном?
Eu disse ao Devon : " Chamas a isto interior em pele?
Ты так это называешь, когда кто-то не выплачивает долг?
É esse o nome que lhe dás, quando alguém não paga?
- Мы не сошлись. - Тогда как ты это называешь?
Não vamos voltar a andar.
Ты это называешь кораблем?
Chamas a isto um navio?
Ты ЭТО называешь историей с трактором?
E chamas a isso a história do tractor? !
Ты называешь это "командой"?
Chamas a isto equipa?
Ты это так называешь?
É assim que lhe chamas?
И ты называешь это "их сикомором"?
Tu sabes disso.
Ты называешь это жизнью?
Chamas a isto vida?
Я и забыла, что ты так это называешь.
Esqueci-me que lhe chamas isso.
это ты во всем виноват 43
это ты во всём виноват 24
это ты о чем 47
это ты о чём 28
это ты 6222
это ты зря 29
это ты и я 39
это ты так думаешь 138
это ты заткнись 24
это ты меня прости 47
это ты во всём виноват 24
это ты о чем 47
это ты о чём 28
это ты 6222
это ты зря 29
это ты и я 39
это ты так думаешь 138
это ты заткнись 24
это ты меня прости 47
это ты сам 36
это ты написал 32
это ты мне 46
это ты извини 25
это ты послушай 66
это ты виноват 176
это ты сделал 197
это ты сама 22
это ты прости 30
это ты сказал 81
это ты написал 32
это ты мне 46
это ты извини 25
это ты послушай 66
это ты виноват 176
это ты сделал 197
это ты сама 22
это ты прости 30
это ты сказал 81