Этот парень говорит перевод на португальский
83 параллельный перевод
А если этот парень говорит правду?
Achas que está a falar verdade, aquele sujeito?
Или как этот парень говорит : "Милосердие начинается дома".
Já sabem, "a caridade começa em casa".
Да, этот парень говорит, что она провела лишь ночь. Утром уехала и все такое.
O jovem gerente do motel diz que ela passou lá a noite, partiu no dia seguinte, e pronto.
Этот парень говорит по-английски.
- Ele fala inglês.
Кто такой Рейли? Джордж лопает креветки на встрече, a этот парень говорит :
Houve um cancelamento e telefonaram-me logo.
Этот парень говорит, что у меня небольшая киста.
Este tipo diz que é uma espécie de cisto.
Этот парень говорит что-то уместное?
Este miúdo disse alguma coisa inapropriada?
Этот парень говорит, что есть шесть станций.
Todas estas televisões. O tipo disse que há 6 estações.
Этот парень говорит, что ты украл деньги.
Esse homem está a dizer que tu roubaste o dinheiro.
Этот парень говорит, что если бы он получил строительную лицензию, то к концу дня вернул бы тебе деньги.
Ele diz que, com uma licença de construção, paga-lhe até ao fim do dia.
Этот парень говорит так, как будто действительно верит в то что говорит.
Aquele tipo parecia mesmo que acreditava no que estava a dizer.
Бут : Окей, Итак, этот парень говорит что он делал обычную проверку состояния путей и, увидев кости, полумал, что это оленьи
Está bem, então aqui o gajo diz que estava a fazer a manutenção de rotina da pista viu os ossos, e pensou que era um veado.
Итак, этот парень говорит мне, что он не может управится до вторника, а затем...
Um tipo diz-me que não pode acabar uma coisa até terça-feira. E então...
Но ничего важного они не говорят! Этот парень говорит что-то о стадионе
Mas isso não passam, porque o importante é um tipo que está a ler uma coisa do estádio da Luz.
Мне нравится, как этот парень говорит : "Нет".
Adoro como este gajo fala. É como, "Não".
Как же много этот парень говорит. Слово за слово.
E o homem continuava comida atrás de comida.
А сейчас, я думаю, этот парень говорит мне, что пришло время поесть.
Agora mesmo, acho que está a dizer-me que está na hora de comer.
Этот парень говорит мне, что мы живем в каком-то обществе.
Este gajo quer dizer-me que vivemos em comunidade.
Горацио, этот парень говорит, там был еще один парашютист.
Horatio, este tipo diz que há outro pára-quedas.
Да, я не верю ничему, что этот парень говорит тебе.
Sim. Eu se fosse a ti não acreditaria em tudo o que esse tipo diz.
Если кто-то говорит, "Останься в машине", а этот парень этого не делает, что происходит?
Se alguém diz, "fica no carro" e o outro não fica, o que acontece?
Это говорит тебе, что этот парень без ума от тебя?
Isso não te diz que ele te ama perdidamente?
Этот парень, Ричи, звонит мне и говорит, что к нему лезут какие-то умники-отморозки.
Lefty, este gajo, o Richie, liga-me e diz : "Estou a ser chateado por dois espertinhos."
Я знаю, это прозвучит странно, но здесь, здесь... одна половина меня говорит, что если... что если этот парень был прав, знаете?
Sei que isto vai parecer estranho, mas há uma parte de mim que se pergunta : e se este tipo tinha razão?
Вы только представьте. Этот парень так хорош, что люди благодарят его за то, что он говорит им "вы умираете".
Imaginem, ele é tão bom, que lhe agradecem quando diz que estão a morrer.
Я просто хочу знать, говорит ли этот парень правду.
A única coisa que quero saber é se ele está a dizer a verdade.
- Да. Не слушай ничего из того, что этот парень тебе говорит.
Não ouças tudo o que ele te diz.
Этот парень. ( говорит на хинди ).
Aquele tipo. É inteligente.
Этот парень по телевизору, Он говорит, что ты выиграл в лотерею
Aquele tipo na televisão, ele disse que ganhaste a lotaria.
Этот парень.. Финли.. Он запер меня здесь и говорит, что пытается меня защитить.
Este tipo, Finley, prendeu-me num quarto, dizia que me estava a proteger.
Этот парень, Рикки, наверное, просто говорит всем, что они переспали, надеясь, что это достанет меня.
O Ricky deve estar a espalhar que dormiu com ela à espera que me atinja.
Этот парень из Йеля говорит, что что может помочь вспомнить больше, из того что люди видели во флеш-форварде используя препарат, блокирующий кальций Да я был там, это было круто
Era um tipo de Yale que diz que consegue realçar as memórias das projecções do futuro usando um inibidor de calcineurin. Eu estive lá. Foi espantoso.
Этот парень.... Этот парень много говорит.
Ele é um tagarela.
Этот парень не переставая говорит о тебе.
O tipo não pára de falar de si.
Посмотрим, говорит ли этот парень правду.
Vê se isso é verdade.
Чрезмерная ярость обычно говорит о вспыльчивом характере, но этот парень терпелив.
A raiva profunda manifesta-se por um temperamento explosivo, mas este tipo é paciente.
Конни, этот парень знает, о чем говорит?
Esse tipo sabe do que está a falar?
И я не уверен ни в чем, что говорит этот парень, имею право?
Não estou convencido de nada do que esse tipo falou, está bem?
И этот парень отдаёт ему тот же самый рисунок, пока я вышла на минуту, и говорит цену - 18,500 евро.
O vendedor faz-lhe a mesma conversa enquanto eu vou lá fora, e ele diz : 18.500 euros.
Сеньор Киан говорит, что этот парень - не его племянник, а парень говорит, что это не его дядя. Да, как нет?
O Sr. Qian diz que o rapaz não é sobrinho dele e o rapaz diz que ele não é o seu tio.
Ничего не говорит нам о том, что этот парень замышляет.
Não há hipóteses de saber o que ele pretende fazer.
Он высокомерный, "синий воротничок", будничный парень, и потом приходит этот джентельмен, принадлежащий к рабочему классу который идет и говорит от имени богатенького сыночка-насильника
Um típico playboy arrogante, então aparece este tipo, trabalhador de classe média, que testemunha a favor de um riquinho violador.
Что, этот парень приходит и говорит, что он Николас, а потом разворачивается и говорит :
O quê? Este rapaz chega e diz que é o Nicholas, e depois vira-se e diz,
Должен сказать, этот парень дело говорит.
Tenho que dizer que aquele tipo até fez muito sentido. Podes crer.
Парень из Barclays говорит : "Этот спор оторван от реальности"
Os tipos do Barclay's dizem : "Este debate está alheado da realidade."
У нас есть пропавшая девушка, Хэнк, и этот парень знает куда больше, чем говорит.
- Que raio estás a tentar fazer? - Há uma rapariga desaparecida, e o tipo sabe mais do que diz.
Звучит так, будто этот парень знает, о чём говорит.
Parece que este indivíduo sabe do que está a falar.
Этот парень Стефан, он не говорит много, да?
O Stefan não fala muito.
Да, он говорит, что этот парень ломается, но скорее всего согласится, если дать ему больше денег.
Disse que o gajo faz jogo duro, mas aceita por mais dinheiro.
Просто скажи мне, что говорит этот парень.
Diz-me o que ele diz.
Там парень говорит, что этот фургон, снабженный лекарствами, был украден двумя женщинами, которые вели эту машину.
O homem disse que a carrinha com material médico foi roubada por duas mulheres naquele carro.
этот парень 1540
этот парень опасен 19
этот парень псих 21
этот парень знает 36
этот парень хорош 24
этот парень что 22
парень говорит 22
говорить 346
говорить можешь 22
говорите тише 38
этот парень опасен 19
этот парень псих 21
этот парень знает 36
этот парень хорош 24
этот парень что 22
парень говорит 22
говорить 346
говорить можешь 22
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорит 3105
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорить правду 46
говорите потише 26
говорит по 375
говорить о том 19
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорит 3105
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорить правду 46
говорите потише 26
говорит по 375
говорить о том 19