Я нашёл это перевод на португальский
1,124 параллельный перевод
- Я нашёл это!
- Encontrei-a!
Я нашёл это в парке Макартура!
No Parque MacArthur!
Я нашёл это в закрытой секции.
Encontrei isto na secção restrita.
Я нашёл это в коробке из под обуви и сделал тебе копию.
Encontrei numa caixa de sapatos.
Я нашёл это в тайнике, в комнате Слэйтера.
Achei-o escondido por cima do quarto do Slater.
Я нашёл это стерео на помойке, если ты сможешь в это поверить.
Encontrei esse estéreo num contentor, acreditas?
Я нашёл это в нашей постели. И он не мой.
Encontrei isto debaixo da nossa cama.
Да нет, я уже нашёл, это просто папка.
Não encontro. É uma ficha.
Когда Пелагея была ребенком... Я пообещал ей, что напишу историю Кефалонии. Но я так и не нашел на это времени.
Quando Pelagia era criança, prometi-lhe que escreveria uma história de Cefalónia, mas parece que ainda não arranjei tempo.
Кто-то счёл это удивительным, кто-то забавным, а я подумала : "Маленький пройдоха нашёл-таки уловку, чтоб сохранить своё место!"
Aqui acharam isso espantoso ou simplesmente divertido, mas eu pensei que o safado tinha achado forma de não ser despedido.
Да, я нашел это.
Sim, eu encontrei-o.
На нём играют, как на виолончели. Это разновидность виолы, его обычно называют квинтоном. Я однажды нашёл удивительную картину, где изображён этот инструмент.
Encontrei há uns tempos um quadro espantoso que reproduz exactamente este instrumento.
- Это я тебя нашел.
- Fui eu que te encontrei.
Это от сигары, я нашел его 4 года назад.
- É de um'oigar'. Eu achei-o há quatro anos atrás.
Я нашел вот это на полу моей квартиры.
Acordei esta manhã e encontrei isto no chão do meu apartamento.
Кейт. Я нашел это в его комнате.
Kate... achei isso no quarto dele.
Сперва я хотел, чтобы это стояло на моем лэптопе, и я поискал в сети и нашел некоторую нужную справочную информацию.
Originalmente eu queria ele instalado no meu laptop maior e, então, eu apenas fiz uma pesquisa na rede e achei onde existiam recursos para pegar ajuda.
- Я нашел это в кустах.
Encontrei isso nos arbustos...
Можете поверить, я нашел это в мусорнике?
Acredita que encontrei-o num depósito de lixo?
Ну это довольно хорошая уловка принимая во внимание, что я только что нашёл наверху.
Bom, é um truque bastante bom considerando o que acabo de encontrar acima.
Я не спорю, мне это сказал тот человек, который нашел Малдера первым. Этого человека мы посадили в тюрьму
Não estou a discutir, e foi o que me disse o tipo que encontrou o Mulder.
Я только что нашел это на стоянке.
Encontrei-o no parque de estacionamento.
- Я нашёл его в Париже, теперь это был Шарль Ламберт.
Localizei-o em Paris, onde se chamava Charles Lambert.
Я нашёл три фактических и две грамматических ошибки, и это всего на четырёх страницах.
Já dei com três erros factuais e dois ortográficos e ainda não cheguei à 4a.
Тогда у него хорошо получилось. А ещё я нашёл вот это. Это было внутри.
Bom é inutil, companheiro.
Я нашёл новые доказательства того, что это другой убийца.
Encontrei novas provas que sugerem outro assassino.
Ну, в общем, мой отец нашел деньги, и... я подумала, что для тебя это не будет иметь никакого значения...
Tipo... o meu pai encontrou o dinheiro... E pensei que não te fazia alguma diferença.
Это Тонни. Я нашел кое-что в компьютере Джэмми, что может быть намеком.
Encontrei uma coisa no computador da Jamey que deve ser uma pista.
Я проверил в Лос-Анджелесе и нашел его – это вице-президент инвестиционной фирмы в Бэрбанке.
Pesquisei em LA, ele é CEO de uma empresa de investimento bancário em Burbank.
Я нашёл у сына. Он у меня получил за это.
Encontrei-a no quarto do meu filho e dei-lhe uma sova.
И я нашел вот это.
E encontrei isto.
Я не знаю что, но ты что-то нашел в тех пещерах, что-то очень важное, и я собираюсь выяснить это.
Não sei o que andas a tramar, mas encontraste algo de valioso naquelas grutas, e, seja lá o que for, hei-de descobrir.
Я провел церемонию. Нашел Мару умирающей и сделал это, чтобы освободить ее.
Eu fiz a cerimónia... quando encontrei Mara a morrer.
Я месяц пролежал в госпитале, и в это время почтальон нашёл меня.
Durante as quatro semanas que passei no hospital... o correio finalmente me alcançou.
- Я это нашел.
Uma coisa que encontrei.
Я нашел это в холле.
Encontrei isto no corredor.
Я нашел это дома.
Eu achei isso na minha casa.
Ты нашёл его, приподнёс это, внимательно рассмотрел, потом решил я могу прийти с этой ерундой?
Soubeste do caso, pensaste e decidiste que posso esquecer?
— Я нашел это в коридоре.
- Encontrei isto no corredor.
Нет, я подумал, что раз он такой умный, может, и нашёл какой-то способ решения этой проблемы.
Porque sendo ele tão inteligente poderia ter descoberto um jeito de se lembrar das coisas.
Я обыскал наши комнаты... и нашел - вот это... под его койкой.
Fui ver os quartos e encontrei isto ao lado da cama dele.
Я еще не нашел того, чья это нога.
Não encontrei o homem a quem pertence a perna.
Я это нашел.
Eu ajudo-te.
Я это нашел.
Encontrei-a.
Я кое-что нашел. Наверняка, это ты потерял.
Eu vi isto e tenho a certeza que é teu.
- Я нашел это.
- Encontrei isto.
Я бы нашел это просто восхитительным.
Eu viria somente como uma demonstração de beleza.
Я нашел это на унитазе.
Estava no banheiro!
Я нашел тебе бойца. И ты помог этой девушке добиться всего, на что она была способна.
Arranjei-te uma pugilista e tu fizeste dela a melhor pugilista que era possível.
Не могу в это поверить! Только я нашёл завещание...
Tinha acabado de encontrar o testamento.
Я нашел это в лобби.
Encontrei isto na entrada.
я нашел это 95
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я нашел 303
я нашёл 152
я нашел то 34
я нашёл то 16
я нашел тебя 57
я нашёл тебя 25
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я нашел 303
я нашёл 152
я нашел то 34
я нашёл то 16
я нашел тебя 57
я нашёл тебя 25
я нашел его 258
я нашёл его 126
я нашел их 49
я нашёл их 26
я нашел кое 133
я нашёл кое 74
я нашел вас 16
я нашел работу 22
я нашел место 17
я нашел что 25
я нашёл его 126
я нашел их 49
я нашёл их 26
я нашел кое 133
я нашёл кое 74
я нашел вас 16
я нашел работу 22
я нашел место 17
я нашел что 25
я нашёл вот это 16
нашел это 16
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
нашел это 16
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это твое 304
это твоё 205
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это твое 304
это твоё 205
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105