Я пойду проверю перевод на португальский
172 параллельный перевод
Я пойду проверю те другие кабаки.
Vou verificar os outros dois bares.
Может, вы почувствуете себя лучше, если я пойду проверю?
Deixava-vos mais tranquilos se eu entrasse e verificasse?
Ребята, побудьте сзади, я пойду проверю, что там спереди.
Fiquem-se pelas traseiras. Eu vou lá à frente.
Я пойду проверю.
Vou verificar.
- Я пойду проверю имя Гэйнс.
- Vou investigar o nome Gaines.
А я пойду проверю, не открылось ли у папы внутреннее кровотечение.
Faz isso, que eu vou ver se o meu pai tem sinais de hemorragia interna.
Я пойду проверю, чтобы у Нины был хороший столик.
Tenho que ter a certeza que a Nina tem uma boa mesa.
Я пойду проверю насколько там чисто.
Vou ver se o caminho está livre.
Я пойду проверю это сними.
Vou verificar isso com eles.
Я пойду проверю, в чем дело.
Vou ver o que é.
- Я пойду проверю.
- Vou conferir.
Я пойду проверю.
Eu vou dar uma vista de olhos.
Я пойду проверю.
Eu vou lá ver.
Я пойду проверю, смогу ли я ее привести.
Eu vou ver se consigo falar com ela.
Я пойду проверю.
Vou ver.
Я пойду проверю.
Vou verificar se o caminho está livre.
Ждите здесь, я пойду проверю.
Espere aqui, vou dar uma olhada.
Я пойду проверю Джонни.
Vou ver como está o Johnny.
Я пойду проверю...
- Tenho de ir vê-lo...
я пойду проверю Кэма, потому что он там совсем один уже довольно долго.
Já saiu há algum tempo e...
Я пойду проверю, свободен ли выход.
Podes sair quando o corredor estiver livre.
Я пойду проверю детей.
Vou ver como estão os miúdos.
Я пойду проверю выключатели.
Vou ver os fusíveis. Lyle!
Я пойду проверю Майкла.
Vou ver o Michael.
Я пойду проверю.
Vou dar uma vista de olhos.
Я сейчас же пойду и проверю.
Vou tratar já disso.
Я просто пойду и проверю приборы.
Vou só verificar os instrumentos
Я пойду с Лэнсом и осмотрюсь, проверю это место.
Vou com o Lance dar uma vista de olhos.
Я пойду и проверю, что с багажом всё в порядке.
Obrigado. Vou certificar-me de que a bagagem está bem guardada.
Я пойду и проверю, только и всего.
Vou ver o que foi.
- Я пойду и проверю сейчас же.
- Vou já tratar disso.
Я пойду, проверю насколько длинная эта очередь.
Vou ver quanto mais tempo isto demora.
Я пойду наверх, проверю что там.
Vou para cima.
Пойду-ка я проверю Киру. Вы не слышали?
É melhor ir ver da Kira.
Пойду-ка я проверю.
É melhor eu ir verificar.
Я пойду и проверю, что ребята все окопались, сэр.
Vou voltar e ver se eles já fizeram as trincheiras.
Я пойду, проверю.
Vou verificar.
Я пойду, проверю это.
Vou ver.
Я пойду домой, проверю.
Vou até casa para verificar.
— Ну, хорошо, я пойду и все проверю.
Está bem, eu revisto o quarto.
Слушай, это - большой мир. Я полагаю, пойду и проверю,
É um mundo enorme, temos de conhecê-lo.
Пойду-ка я новых шлюх проверю.
Vou ver isso das putas novas.
Я пойду и проверю
Vou lá ver o que é.
Я... пойду проверю его.
Vou ter com ele.
Я пойду, проверю не видно ли их.
Vou ver se vejo algum sinal deles.
Ну, в таком случае, я пойду, проверю прическу.
Nesse caso, vou ver a minha obra.
Я пойду, проверю.
Vou ver o que se passa.
Я пойду, проверю, что у нас есть, хорошо?
Deixa-me ir ver o que temos.
Я пойду вниз и проверю его.
Vou descer e verificar.
Я пойду, проверю, нельзя ли поторопиться.
Eu... eu vou ver, ver se consigo apressar as coisas.
- Я пойду, проверю столовую.
- Vou procurar na cafetaria.
я пойду спать 138
я пойду 3383
я пойду в душ 23
я пойду домой 183
я пойду за тобой 30
я пойду пешком 44
я пойду прогуляюсь 58
я пойду с ним 49
я пойду в туалет 32
я пойду с тобой 836
я пойду 3383
я пойду в душ 23
я пойду домой 183
я пойду за тобой 30
я пойду пешком 44
я пойду прогуляюсь 58
я пойду с ним 49
я пойду в туалет 32
я пойду с тобой 836