Я рассказал вам все перевод на португальский
94 параллельный перевод
Нет. Я рассказал Вам все.
Já lhe contei tudo o que havia para contar.
- Я рассказал вам все по секрету!
- Eu contei-lhe em segredo!
Итак, друзья мои, я рассказал вам все.
E assim, mes amis, se conta este caso.
Честное слово, я рассказал вам все, что знаю.
Sinceramente, disse-lhe tudo o que sabia.
Я рассказал вам все, что услышал от Дамблдора.
Já te contei tudo o que o Dumbledore me disse!
Я рассказал вам все что знал, там на станции.
Disse tudo o que sabia na esquadra.
Я рассказал вам все, что знаю.
Eu não sou da polícia.
Я вам рассказал все, что об этом знаю.
Já lhe disse tudo o que sabia sobre isto.
Вот, я вам все рассказал
Já vos dei a minha informação.
Я рассказал вам всё, что мне известно.
Disse-lhes tudo o que sei.
Он стал участливо расспрашивать, что меня так огорчило. Я ему всё и рассказал. "От всего сердца соболезную вам", - сказал он.
Perguntou-me o que me perturbava e, quando eu lhe disse ele disse que lamentava profundamente e...
И я уверен, лорд Рифа рассказал вам все причины, по которым мне нельзя доверять.
E tenho a certeza que o Lord Refa lhe disse todas as razões pela quais não sou de confiança.
Слушайте, я бы с удовольствием рассказал вам все, что вы захотите узнать, но мои друзья...
Olhe... Eu realmente gostaria de lhe contar tudo o que quer saber, mas... Mas os meus amigos...
Я уже все рассказал вам.
Já lhe contei tudo.
Я довольно озадачен тем, зачем я вернулся. Я уже рассказал вам всё что знаю.
Estou confuso quanto ao motivo de estar aqui outra vez.
- Я же говорю, что я рассказал вам всё.
Meu divertido e querido maridinho...
Я рассказал вам, как всё было! Я останусь в тюрьме! Я останусь, только, пожалуйста, оставьте меня в покое!
Vou ficar na prisão, eu sei, mas deixem-me em paz!
- Я рассказал вам, как всё было.
Já lhe contei o que aconteceu.
Я всё вам рассказал.
Já lhe disse tudo.
Все, что я Вам рассказал про Домингеза, Вы донесли Бутху, что, не так разве?
Tudo o que eu te contei sobre o Dominguez foste a correr contar ao Booth, não foste?
Я рассказал только вам, ребята, а вы все здесь...
Só o disse a vocês, e vocês todos estão... aqui.
Те охранники мертвы, меня чуть не убили. Я рассказал Вам всё, что знал, но Вы всё равно, фактически похитили меня.
Aqueles guardas morreram, e eu quase fui morto, e já te disse tudo o que sei.
Я все вам рассказал.
- Já lhe contei tudo.
Я рассказал все вам!
Para trás! Eu falo consigo!
Я же вам всё рассказал.
Fui eu quem os denunciou!
Я уже все вам рассказал.
Já lhe contei tudo.
Я рассказал вам все, что знаю.
Já disse tudo o que sabia.
Я все рассказал вам.
Eu contei-lhe tudo, ok?
Я же вам всё рассказал!
Fui eu que vos preveni!
Я уже всё Вам рассказал.
Fiquei sem coisas para te contar.
Я думаю что рассказал вам все об этом чюдовищном месте.
Sim, queremos saber tudo sobre este lugar horrível!
Я всё вам рассказал.
Eu disse tudo.
Я вам рассказал всё, что мог.
Já tentei de tudo.
Я уже рассказал вам всё, что знаю!
Já vos disse tudo o que sabia!
Кроме того, я вёл себя молодцом. И рассказал вам всё, что знаю.
Além do mais, eu colaborei, contei tudo o que sabia.
Говорю вам, все, что я рассказал, - это правда.
Disse-lhe que tudo o que contei antes, é verdade.
Всё шло гладко , как раз до этого момента, о котором я вам только что рассказал.
Tudo estava a correr bem até depois daquela parte que acabei de vos contar.
Я уже все вам рассказал.
Já lhe disse.
Вообщем-то, я все вам рассказал.
Então, já vos contei tudo.
Нет, я вам все рассказал.
Não. Disse-lhes tudo.
Мне кажется, я рассказал вам всё, что смог вспомнить.
Eu acho que já te contei tudo o que me lembro.
Я уже рассказал вам все, что знал.
Não há nada que não tenha já contado.
- Я все рассказал вам еще тогда.
- Disse-lhes tudo naquela altura.
Я вам всё рассказал...
Mostrei-te as minha pistas...
Я всё вам рассказал.
Contei-vos tudo.
Я всё вам рассказал... всё...
Já te contei tudo.
Я же уже всё вам рассказал, старший инспектор.
- Já falámos disto, não, Inspetor-chefe?
Я все вам рассказал, агент Гиббс.
- Contei-lhe tudo, Agente Gibbs.
Я уже всё вам рассказал.
Mantenho o que já disse.
Я рассказал вам всё.
Eu disse-vos tudo.
Я бы вам потом все рассказал, если бы это "потом" случилось.
Eventualmente, ter-te-ia acabado por contar, se fosse caso disso.
я рассказал все 17
я рассказала 37
я рассказал 48
я рассказал ей 39
я рассказал тебе 21
я рассказала ему 43
я рассказал ему 37
я рассказала тебе 16
я рассказал им 28
я рассказала ей 16
я рассказала 37
я рассказал 48
я рассказал ей 39
я рассказал тебе 21
я рассказала ему 43
я рассказал ему 37
я рассказала тебе 16
я рассказал им 28
я рассказала ей 16
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам все равно 29
вам всё равно 19
я расскажу тебе все 40
я расскажу тебе всё 25
я расскажу все 27
я расскажу всё 24
я расскажу вам все 38
я расскажу вам всё 17
вам все ясно 17
вам все равно 29
вам всё равно 19
я расскажу тебе все 40
я расскажу тебе всё 25
я расскажу все 27
я расскажу всё 24
я расскажу вам все 38
я расскажу вам всё 17