Я расскажу ей перевод на португальский
139 параллельный перевод
Я расскажу ей.
Vou contar-lhe.
Думаешь, я расскажу ей?
Achas que eu lhe ia dizer?
А что касается моей жены... Уверен, она будет в полном восторге, когда я расскажу ей это.
E, quanto à minha esposa tenho certeza de que ela ficará fascinada quando eu lhe contar.
Если Сита перестанет плакать - - я расскажу ей что-то хорошее.
Sheeta, vou ensinar-te uma coisa muito boa.
Я расскажу ей о тебе и о том, что ты здесь сделал.
Contar-lhe-ei tudo sobre ti e o que fizeste, aqui.
Я расскажу ей утром.
Informo-a de manhã.
Помнишь, когда я пришла в такой же одежде, что носит его жена и он испугался, подумал, что я расскажу ей в Телефое.
Lembras-te quando fiquei histérica com o teste de gravidez e ele se passou porque pensou que eu ia contar à mulher?
- Да. Я расскажу ей о вас.
- Sim, mas ela depois conta-lhe.
- Можно я расскажу ей?
- Posso contar-lhe?
И будь уверен, я расскажу ей, что мой друг Чендлер уже научился говорить...
E vou dizer-lhe que o meu amigo Chandler diz...
А потом я расскажу ей все, что видел.
E após isso eu dizia a ela acerca o que ela viu.
Я расскажу ей правду.
Eu vou contar-lhe a verdade.
Леди Кэтрин полностью одобрит мой выбор, когда я расскажу ей о Вашей скромности, бережливости и других достоинствах.
A Lady Catherine aprovará totalmente quando eu falar com ela sobre a sua modéstia, economia e outras qualidades agradáveis.
- Я расскажу ей, что я знаю - - Что расскажешь?
- O que vai dizer?
Я расскажу ей
Vou contar-lhe.
Но если скажешь хоть слово своей жене, я расскажу ей как ты меня домогался.
Mas se disseres uma palavra que seja à tua mulher, digo-lhe que me atacaste.
Ты отменишь помолвку и уедешь Или я расскажу ей все
Vais cancelar o teu noivado e vais-te embora ou eu vou contar-lhe a verdade.
Что? О нет, я расскажу ей...
Eu digo-lhe.
Я расскажу ей сказку.
Talvez eu lhe conte uma história.
Подожди, сейчас я расскажу ей, что она сделала с моей подругой.
Espera um bocado. Agora, quero dizer-lhe o que lhe vai acontecer por se meter com a minha amiga.
Заткнись или я расскажу ей что ты делал.
Cala a boca ou digo o que estavas a fazer.
Ты что боялся, что я расскажу ей о твоей новой подружке?
Tinhas medo que lhe contasse acerca da tua nova namoradinha?
Ты что боялся, что я расскажу ей о твоей новой подружке?
Tinhas medo de lhe contar acerca da tua nova namoradinha?
Нет, нет, я расскажу ей, как ты спас мир.
Não depois de lhe contar como puxaste o gatilho e salvaste o dia.
Не выйдет, если я расскажу ей первым
Não se eu lhe contar primeiro.
Послушай, если я расскажу тебе кое-что и скажу, что ты не можешь рассказать это Наоми... - Я расскажу ей.
Se eu te contasse uma coisa e dissesse que não podias contar à Naomi...
Может, я расскажу ей правду.
Talvez eu possa lhe contar a verdade.
А она тебя бросит, когда я все ей расскажу.
Se eu falar, ela deixa-o!
Ей это не сойдёт с рук снова. Я не буду молчать, расскажу всё, что знаю!
Não se vai safar, porque desta vez vou dizer tudo o que sei.
Да, ну, в общем, я лучше расскажу матери всё как есть, чем врать ей.
Yeah, bem, prefiro deixar que minha mãe saiba o que está se passando, você sabe, melhor que ocultar a verdade.
Ада обрадуется, когда я ей расскажу!
Espera até eu contar à Ada! Não, não digas nada.
Рейчел вся такая "я люблю тебя", а я весь в раздумьях о том что она сделает, когда я ей расскажу, что я совершил.
Que vou fazer? A Rachel está toda "amo-te," e eu só penso é no que ela vai dizer quando lhe contar o que fiz.
А если я пойду к Эмили и всё расскажу ей?
Então acho que vou contar tudo isso a Emily.
Я все ей расскажу... и мы постараемся аннулировать этот брак как можно быстрее.
Vou contar-lhe tudo... ... para anularmos o casamento rapidamente.
- Я расскажу ей.
Eu vou contar-lhe.
Я напишу ей песню под гитару... расскажу о своих чувствах.
Quero escrever-lhe uma canção na minha guitarra... Dizer-lhe o que sinto.
- А с чего я ей расскажу?
- Porque havia de dizer?
А иначе я позвоню твоей маме и расскажу ей обо всех твоих шалостях.
Ou ligo para tua mãe e conto, o merdinhas malandro que tens sido.
- Я все ей расскажу!
- Vou dizer-lhe agora.
Я ей скоро расскажу.
Mais uns dias.
Я не знаю, расскажу ли ей это когда нибудь.
Porque haveria?
Я ей всё расскажу, будь уверен.
Eu vou-lhe dizer, não dúvides...
Я не расскажу ей.
Eu não lhe vou contar.
Если у меня будет девочка, то я расскажу, что мир принадлежит ей.
Se for uma garota direi que o mundo é dela.
Давай я расскажу тебе что тяжело. Моя жена умерла 11 месяцев назад потому что страховая компания сказала, что нужное ей лечение — экспериментальное.
A minha mulher morreu onze meses atrás porque a seguradora disse que o tratamento que ela precisava era experimental.
Если я не расскажу ей об этом, я труп.
Se não lhe contar isto, estou morta.
Я обещал ей, что не расскажу вам, но давным-давно, ваша тётя Робин перебивалась случайной сигареткой, и случайно эта случайная сигарета... стала не просто случайной.
E, de vez em quando, esse cigarro ocasional era mais do que apenas ocasional.
Возможно, я когда-нибудь расскажу ей правду.
Talvez um dia eu conte-lhe a verdade.
Помнишь, ты сказал, что я буду идиотом, если расскажу ей, кто я?
Lembraste quando disseste que eu era um idiota se contasse o que sou?
Я обещал ей, что ничего не расскажу.
Prometi-lhe que não contaria a ninguém.
Не волнуйся, я ей не расскажу.
Mas tem calma, que não penso dizer nada.
я расскажу тебе все 40
я расскажу тебе всё 25
я расскажу вам все 38
я расскажу все 27
я расскажу всё 24
я расскажу вам всё 17
я расскажу 331
я расскажу всем 23
я расскажу вам 123
я расскажу тебе 220
я расскажу тебе всё 25
я расскажу вам все 38
я расскажу все 27
я расскажу всё 24
я расскажу вам всё 17
я расскажу 331
я расскажу всем 23
я расскажу вам 123
я расскажу тебе 220
я расскажу тебе историю 24
я расскажу тебе позже 20
я расскажу ему 46
я расскажу им 33
я расскажу тебе кое 30
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
я расскажу тебе позже 20
я расскажу ему 46
я расскажу им 33
я расскажу тебе кое 30
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей плохо 56
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей всего 128
ей нужно 61
ейли 39
ей было 317
ей было всего 55
ей показалось 36
ей плохо 56
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей всего 128
ей нужно 61
ейли 39
ей было 317
ей было всего 55
ей показалось 36
ей бы понравилось 27
ейчас же 23
ей что 79
ей больно 57
ей можно доверять 35
ей богу 114
ей лучше 74
ей стало плохо 17
ей нужно время 56
ей нужна твоя помощь 21
ейчас же 23
ей что 79
ей больно 57
ей можно доверять 35
ей богу 114
ей лучше 74
ей стало плохо 17
ей нужно время 56
ей нужна твоя помощь 21